|
|
4 ^6 h' V1 v1 z C% p
( |, i2 L! \; a5 |$ O7 T
It being in the springtime and the small birds they were singing
" z+ S$ V* a* `, {6 ]# F+ K% ?那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 F# j/ } |& b( K1 SDown by yon shady harbour I carelessly did stray 0 g. l: S) V; q5 Y, i2 w- p. Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 j9 U- B5 v& `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( z* O L- N$ h3 c- v2 v7 g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; i! T* S- E. M
To view fond lovers talking, a while I did delay + j+ P; n2 `2 c& [1 t. g$ E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- f' L) C! l( A4 {* l g, W( AShe said, my dear don′t leave me all for another season 6 @/ { s: c! Z% `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 I% I! [& |7 M# N0 T2 W
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % b- y" j4 K) [: o5 d4 F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' P4 e( x' k) ]9 z* e0 E+ ^- ~I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! W+ Y$ G& s3 k6 l- k5 l# R
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( P& b+ L- [% _
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 A; }2 W/ f. s我对神发誓,我永远都不会说再见 / N9 c. q% d- {1 Y* A% Q2 w7 @7 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 H3 w& P, Q# O
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 j2 h: z0 |! z( H) @
You know I love you dearly the more I′m going away
4 u1 a8 o; ~& Z0 d+ z; f8 U7 m$ \你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" c: X# f3 ?4 U/ n* XI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 R. p9 q+ {, E/ S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 n; ~8 Y( j5 T) {, S& X# L, s
To comfort us hereafter all in Amerika y * y7 ]# a ~ Z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 {3 p5 v3 r; N# q5 e H% O6 f$ m- V0 G
Then after a short while a fortune does be pleasing
' i5 X4 K4 ]8 R) l# q$ Q不久以后当一切都已经平息
D% I- ?3 n" W+ p6 l6 m& JT′will cause them for smile at our late going away 2 _4 z! O% T1 O+ r5 A& Z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' Z7 v" |+ z3 I7 k$ }' t
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ w6 e0 h( g7 g. n6 W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ Q( e% M7 z9 W( E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. }$ D* j' \& h. `: b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 x8 o* g' k, ]9 @" xIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 U* V2 P9 K* q8 ~
如果你躺在床上正思考着死亡 9 w% |+ d. f V$ _7 j7 z: X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; d) r8 j* q X* o& l4 `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 q% C/ R) T8 W9 ~3 F p
Or if were down one hour, down in yon shady bower " m v5 |1 C# h' a
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
' w9 x* J6 e2 [, u8 Z" ^/ m" e. q, `Pleasure would surround you, you′d think on death no more
- J1 K7 w. f( ^2 h0 g* F" i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 V# g1 I" B8 L3 ~1 z& q2 cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ m3 B1 S) B: V1 k0 J Q* o& I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, b$ ]* ~* F; U4 D0 M! O% PI never thought my childhood days I ′d part you any more
; f: I! Z* e/ N% G$ A6 t2 h6 A+ b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. y3 y8 d5 E1 qNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / l# V5 Y, G- h3 v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; W! @/ b) V* }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( q1 }4 B& D M/ J7 V# p) R! G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 X- o( U; q2 e m6 D% S( K. c+ p
' v4 C5 o5 m& O1 vCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) y' V: E2 k! N3 ^
; }; O' J% |6 i9 X( g
) b4 r$ p! t" u6 q7 C+ K# r
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! W! h1 ^* m7 j* i7 N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 E) a0 T5 u5 b* t
8 p* {+ T+ v+ w; d" ~! JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 7 j- Y1 `5 B* a% ~; D; Y8 u
% d4 C" j9 ~% {7 N" e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 _+ l: V1 [. G( ^4 m A; m1 c6 |0 @2 [! h. C
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : I( @8 e+ \( f# ?
3 Q, o6 ~0 ^0 K/ C2 l; nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 \- Q( O6 S9 v! Z2 V1 g" @1 U
* C9 m# H r8 K
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|