|
|
! p5 ~" A# d) x5 X7 q- A+ Q$ _- E9 U* X/ l l, y
It being in the springtime and the small birds they were singing
5 H8 m$ \. v5 K: S! N, ~6 q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
7 t. l# F" e; rDown by yon shady harbour I carelessly did stray
# q( F# l" |5 p7 c0 U5 ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( ?( k3 X* F. f4 Q- }# @
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( Z* M" h/ a- K# [/ l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : X8 A0 L8 W- D; D
To view fond lovers talking, a while I did delay , h( |' q$ `! N
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 & S5 P2 ^: A% C6 m! j( J4 u8 Q
She said, my dear don′t leave me all for another season
2 O( a% M& r7 o) T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# S- D$ z+ {0 U! y7 R$ c( gThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you - |) Q* e# A* z3 F3 x5 u( g2 v
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 e1 v9 a+ C/ h7 D% y- S& o% }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation4 X Q5 ]. ]7 |8 D9 a7 D( F4 C
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ L; B' _' K9 b4 r. H/ K1 p; s+ ?+ w! [
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 w9 `9 x0 s2 [5 C; x! W
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 Y1 O1 T8 [2 \! W
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 \/ D" Y, H$ g* M& `9 P他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) r& J2 ~0 M" @ c+ ^You know I love you dearly the more I′m going away 8 R9 j$ H7 j0 J$ G0 k6 d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 }% B- [* w4 G6 x- C4 k; Q$ jI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# }- m- T! c! v/ t+ y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 N' P3 y+ V- Q1 M( V1 ]To comfort us hereafter all in Amerika y
2 ^' k* O! U7 D9 u来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * k6 M. O, ?3 ^! j7 G" j* `
Then after a short while a fortune does be pleasing
# [& ~; T* h y- K不久以后当一切都已经平息
4 Y* v4 o) U; k; }) P( [T′will cause them for smile at our late going away
$ P* s( ?+ N: C% ~ l我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, D4 l0 \2 M+ M2 m9 b! ?$ h6 r0 oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- Q# Y! \; ]) S1 i* \7 K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 N3 g" u* a7 z0 v0 P9 K* f+ ~ b" LWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + P9 o H* G6 f$ w4 ~3 F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 b9 W7 E. q4 q" K$ H9 @
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ N' H( P; J4 K+ M9 {如果你躺在床上正思考着死亡 ' w7 F; m' u$ K; h: _5 c+ F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
3 {# t2 c# G3 q8 I0 I3 J- U 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # [4 c- u3 s% b3 o" Z
Or if were down one hour, down in yon shady bower 5 {6 ?4 `& p2 {
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ T5 @' e+ F2 e* RPleasure would surround you, you′d think on death no more
( s) i: a9 v% E; c! A; G 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 u4 H# P! ] d$ uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ O9 x. @' ]+ y- b4 R
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 _5 n7 [6 g. ^" h8 g% F1 s; L; zI never thought my childhood days I ′d part you any more
* k9 h2 A" K0 l5 B8 B5 Z2 V, ?" g |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 {) \; [8 ^' B+ G. XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) R6 `5 U w: k5 M* u而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! m' N8 J, J3 R% q' \! z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& J6 O' Q$ ]5 K, V2 q ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 t7 \# }$ u6 ?: D# n6 q7 [4 `4 j; C' W+ A* |$ q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 G( ]" U- G- Q* n
3 \* x# O3 k* p$ i, D
0 g1 `$ |: Z" M f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ) W* p9 [7 m, v( ]# T" Y6 @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - o3 j$ K* R& Y8 Q) ^& p5 D
! ?1 {6 C( s+ _9 c1 C/ ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 |: d& i, \" p9 @7 ~ Z( Q2 i
4 T" Y2 R: Z9 i7 l/ y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 E2 R6 R# X% ^ q- {" y
! @- E) ~* g& S7 N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
& Q# N4 d2 i* W# ?/ i" z; H5 U2 M
# w5 \8 G# W( d9 r5 `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
I. ]/ H( R! a, {+ _5 l; @% R# Y8 z' b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|