|
( Y/ W, f/ Q4 Q" e& Q
% b+ p ?0 C& q. p8 D0 AIt being in the springtime and the small birds they were singing
! g8 G" w# Y. u G* I2 y# P那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( ?" \6 y0 M* p/ h: o
Down by yon shady harbour I carelessly did stray + z4 `! E- q4 U5 f' w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 V+ p, M! C; A D) }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 ]1 ~6 @7 V; D R6 R) B, D) v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 K9 d; g' O$ O3 q2 ]* C0 j& {7 m% PTo view fond lovers talking, a while I did delay
* ?0 z8 T7 y- v看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 z' J& }5 [: T: M6 U- {1 v5 G
She said, my dear don′t leave me all for another season
. ^( w1 b9 ]. E- T1 a# c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 N9 T; L h `( C# Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, V' G0 `7 f5 m( b7 V虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # A+ l$ d9 D+ s4 w, K, L* g* q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 A+ i2 X& J% b+ g+ ]( G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 j/ i$ D- w1 k% @% X' K
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 A* Q; V& z: W8 z: ~8 K
我对神发誓,我永远都不会说再见
) [0 c6 @) ?' U" |+ iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' _. N8 I) s3 ^- A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( o8 D+ P7 E1 QYou know I love you dearly the more I′m going away
- v H( q Z5 M) e- a你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 E o* z" d$ u: K/ [" [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 K* v2 ^& N/ m3 [! c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 h! J5 p k; @. g/ VTo comfort us hereafter all in Amerika y " u5 M3 G3 s7 N' I( ?3 Y6 D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 h1 N$ r H" n1 _0 j. b; _
Then after a short while a fortune does be pleasing " I2 O; q1 E8 U6 K, D" {; J9 ^
不久以后当一切都已经平息
1 X: M% s r* p6 e* c0 k/ R1 B( PT′will cause them for smile at our late going away
5 }8 W, {( w* t# }! e$ F我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- _3 q" r: Z; w" M( ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# @' X' O; Z# B" q# y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 g( z( q* j$ R6 L' F9 e2 GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 {0 Z& }5 B" M, Q$ Z* p$ c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 b! O4 h0 u" l; e4 H7 c2 zIf you were in your bed lying and thinking on dying
?: |4 |+ J' X' p/ W$ T1 K* N: _- b如果你躺在床上正思考着死亡
6 ^9 q4 j+ [/ Z6 D0 j" ^# }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 v- e, b( A* j2 O" T
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & F. _2 L* N2 g7 a8 l5 D
Or if were down one hour, down in yon shady bower ! g+ C2 Y: x: q1 \4 ^4 z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. A/ ~, m2 D U, XPleasure would surround you, you′d think on death no more( G; _* j# E& u! d4 r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
}6 g# H( u" t0 O$ ]2 ~* fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& I- s, v/ q- t9 M ~2 I; L所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / S! T0 V/ T$ f5 v
I never thought my childhood days I ′d part you any more + z5 J; F8 K1 E+ T3 ]
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) q ~5 s1 Z1 ?% ]& j% Y' S8 ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 9 y W0 L# D8 V( M) f1 j9 q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 g( ^3 s4 Q) y, R/ r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + Z( p# g! k; _: S+ E# t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ h- s* o, x" [! c2 M1 g
; J: O$ B' G' }/ A) S% HCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , V* p. _ E0 s5 {& R+ V5 R
6 r9 E' f& i U, t
: \! t5 c4 h U! V4 \4 m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- Z1 q% S, o5 H! o她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 T6 W- q. ^% J& `4 k
( Z# q0 s- C0 g1 T* RCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: _# T6 f0 [2 V8 V# ~5 ^8 J
. r6 f* X& a/ A0 q/ V1 S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( I+ U% q8 x& m& |1 I' A+ c7 N1 z" ?
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" C0 g; L3 |7 {8 I' U5 L9 E$ o; M6 f2 Z! o3 n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。! \* I2 o+ L# h! p. W( c) l
' I! k. D3 w2 n, H0 k% T0 H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|