|
|
1 I; |) |$ r8 [1 F$ {' F$ N
) P8 l5 ?9 y8 x: d" i" g4 k- pIt being in the springtime and the small birds they were singing : F4 Y2 A7 d9 W( ~, X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 8 x9 Z0 |2 s+ g& g7 G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( \! |% k4 n4 r6 r' V" L; f沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 c6 z- G, L+ [' \, _( ]) c( [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
( f. o9 P, X/ K# Q: S, l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : m% G9 L [9 F+ _
To view fond lovers talking, a while I did delay
, B- _/ |' z. x# l1 ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ ?5 S/ V+ [) z% O B$ KShe said, my dear don′t leave me all for another season
( }! U# T1 N8 M' d7 i- F她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 o# j4 w* k3 n0 qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 m& d5 M8 |1 S
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% U# _, Q Q- j& }# j2 fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation0 B; j( a4 U5 P! F; Y# w* r
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) O( f3 o$ y* M1 O4 }2 a- u
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % Y. v" R- D3 w7 N
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 k0 w- j& I- _+ c' ]$ aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience m, H: R# A! Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 T9 d, W; Y* ?/ y( @7 Z
You know I love you dearly the more I′m going away y+ `& U: z; y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / C C0 y! K& q0 ^* t9 ]% P& o/ n. }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 o4 H# K1 K- N5 m* r8 g! k: E, Z. W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . c: M( b4 {( K7 g
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 u* M. }+ C& o+ y* m$ G4 k0 \来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& P8 l5 K R* {& @9 a- q) kThen after a short while a fortune does be pleasing
3 p8 `7 f: C9 b* J4 K+ Z不久以后当一切都已经平息
1 T& V; Z& T& ]& \9 p) G; u) fT′will cause them for smile at our late going away - n$ f& S0 M8 b# k6 j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ s2 A/ D$ Y5 f$ G" sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% H2 H( o, Z7 ?9 f+ y0 l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 e! u5 G- K6 o$ [ FWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 ]* r. X5 |' G# e( H7 }. ~* |8 ^我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - v" {7 }5 _1 |6 k: {
If you were in your bed lying and thinking on dying
# B0 @# g" o V; e如果你躺在床上正思考着死亡
7 @% V0 F8 a, T4 e4 D- {9 ^& V" oThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 c, r' ~ x/ w! ^8 I6 P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ y% Z* V4 e- W2 g7 o5 L* eOr if were down one hour, down in yon shady bower
% W- P1 `; b* i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 W5 K$ u) }1 [8 b. QPleasure would surround you, you′d think on death no more
# E* b2 }4 T B0 a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 5 Y5 j; U/ ], g3 _ \
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: Z0 c& u# G3 W+ }所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 R, V* r' b/ V8 }- y3 m
I never thought my childhood days I ′d part you any more $ v0 g% g$ q4 k1 L; q' f
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& g4 D3 v% D& ?- R4 eNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 i% G" _0 X& D3 v3 k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . E8 S% b, W: L5 Y0 T) y1 d
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 E1 R8 }0 ~2 z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& \, A {2 x. ^
- x" A! |5 O0 ?+ G. y/ h+ e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; I2 R2 n/ L9 S/ o# L0 o
% I% r4 C! F( f8 E- F
8 M, E/ @9 D {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. t) e) Y/ V8 M+ V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 H) L( S7 Y" ~+ K; Q
& c+ }+ h: ^, u! o1 a4 r
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " d: V# R* k/ m7 z- H' s, Q2 d
6 W% Y: [/ d+ N: [8 l# \/ \14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ l/ I$ {7 A; k# i" p' z
y; {7 M8 t9 u3 |. M7 E1 V k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # A9 f6 H! I- c# C7 i2 \+ m. x
$ H1 f" Z1 y' ]
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。5 d8 F0 o8 D, q* }! b6 Q5 Z# f A% ^
! B, J# q: A5 j g: U9 p* ?自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|