杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92325|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" h8 ?* t3 S* X: Z, N

+ L! ?" m( f- X5 c' u0 n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 W" o/ p; F. Y4 u8 ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 k9 t3 L+ W+ z5 q& D9 M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- D( Q/ C0 D0 {0 ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 k( X/ t) {: }+ w" @2 \. u3 |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 M9 R* E% o" ?4 o! p' e
3 t- W2 b* u1 |% v3 b
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 v2 x+ w/ R$ `7 q; J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ U0 |: f& N  A+ v2 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* z6 \2 R0 _7 W' H/ X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  ]1 G: r4 S* x6 b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! o, W1 F3 \) d8 u- S( b" O5 L0 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' w8 c5 n1 \# _7 I: i+ ?( {$ V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% [+ w4 h0 l  S4 H( f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( \3 Z3 l2 g5 m4 r7 L5 B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) B1 I& z4 s5 Q  S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( D8 }! W2 g; y( `) l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 |! c$ g, a, V" U  q2 z$ V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 U& H# G6 L" z# C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( s* J+ {5 b7 ^, ~- E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 R1 n3 O' e5 ^2 G& B9 Z  E  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, C% E$ v8 E4 o0 \; E
  [b]弗:[/b]不知道了……; }, o+ p' K! q: a% i3 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?' x4 f- ^  f; P7 K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& K) A1 I3 p  z" ^' w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 D* M' k6 M7 o
  [b]张:[/b]难。
! R' N; |" ?9 {: o( o7 ]8 v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 w, ]$ _' R- \7 z- T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 d5 `  Y% f, a* f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! |5 l/ a' S% G5 Q) M  [b]张:[/b]是的。
! K) h0 |  ~9 j$ g9 ^# r: w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 }5 y. ^3 j- W7 S0 ~* U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 J& i1 Z9 M$ s2 y( w7 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; o( R' ^8 ?% R3 r4 W, }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 B8 p" J4 n% h7 E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 T0 B' a; |$ [1 A1 y  y; a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# }* ^) N& W, `& F6 O" d" m& o( B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* ^' i% u. C; R* F5 k0 O# N  [b]博:[/b]政务参赞。# Z2 l$ v; h& k2 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' g% A# y$ u: i' C8 e) J3 S. O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 k9 c7 s7 R" E3 e5 L7 N( a' ^5 U4 V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& A/ G( x* B8 J4 D* Y) w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( S* N% D9 y8 [; o8 G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 G+ W9 N. L! C- b& b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" b0 ^* H- r% k" Q& f8 A4 ^6 f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' U3 R, I, E6 D  h! h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 V  S* e2 t. r1 P  h1 g  [b]苏:[/b]没有教科书?# l4 a) ]# z) q( Z' V
  [b]博:[/b]没有。
" z4 v" M" ?" f' y9 ]; ?. T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 y4 R! S9 e$ P' d' \: {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  U5 k3 J1 B: t% c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& ^, R" U# W! I' a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* V# J5 O6 g5 \5 @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* m4 g; G: R' l6 H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. _9 K0 ?  W! }5 Z7 `  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ `) u6 L( j  Y( W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ u9 [. D9 r; p) I3 P0 S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ p4 ]" s6 B; c( P3 Z5 R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: ~- }6 O' h8 i' S, x" @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. e0 Q) x" g4 X: E: m4 n* Y2 B  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 p: Q, P# B$ N' f" E) _) U! w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. e" N! ~1 P- r" k4 I6 h  [b]博:[/b]……( ?/ [& b- F) G, v. R0 _0 z; e. ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 A, ~6 e# i* Q5 c0 H. Y5 E8 h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 k% n8 w7 n; s0 O  D% s  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( j( N" L  ]5 @7 S1 L$ @  Y: f! E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  M7 u- M& F4 V! j$ S. S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ d& {& j1 w0 k
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 s* |6 {4 N4 I8 p( E6 H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 @  x/ e/ X2 i2 |; r, F4 D! U  (四位均笑。)9 u7 z" Y+ ]0 p: {. n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 Z- h% l5 A0 {/ n: Y9 r' P
  [b]苏:[/b]为什么?
$ ~; V8 ^  U. j& z1 h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 y+ m, b3 V/ P9 ^# z4 _7 @9 m7 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' ~: b8 Y5 o! V, f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# C" n+ \4 O7 Q3 J, N; k2 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) J- V" R; `* f' [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 `+ a5 B5 h- y9 f0 b' |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 x4 M2 a7 z2 U( S7 _* V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) r, S! W2 g2 o/ o1 G3 w1 C+ |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- \& i: q1 A+ q9 A
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 i, y' h3 B8 _4 m1 n7 I# n  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 |4 |$ r) g- x+ D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# M- }% c2 J3 L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 ~2 P" V  y, ^( P  n# ]8 q/ F, W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* O4 U- |2 a; m" y. }  [b]博:[/b]是,不一样。& |% t7 C% X8 _) a, E( t8 [+ A- j& E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  E8 U- c8 Y1 r# Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 R" i, \" |: \% W" n) q% B. J
  [b]苏:[/b]读?7 n1 N5 r- ]( e9 s" l4 Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  {: @) n% Y6 }; I) c0 v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! B) @& ^! J8 Z  Z
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 n1 I( m: W7 R1 q. O. A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ ]# ~( u" V2 a3 B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, F8 d  `; Y0 d6 o5 N4 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 r, ~( r1 r5 t% I% P3 f* {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 N" a: K. u/ D4 G2 y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" x* y% Y' T0 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ ]4 s# R  h+ e8 m, h
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. U) i0 O: Z4 o) H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 t' L: z* o7 c- X0 t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" E, i; E; ?- P! B* p+ x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ @3 z3 S  g$ ?" z( y, `
  [b]苏:[/b]哦!
9 {" |' e- z0 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' r0 H0 O: N- q/ x2 ^- R, w6 o. y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" f( M6 k1 x  ]& g+ @, U$ d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; r( J9 |! o" I2 Q, G! w( ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  x, y6 m! A2 h3 d: t: M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, k2 |9 ?, U0 u" P/ S/ H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ j; y, h( I% M5 U1 f
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; j* M8 n5 ~6 [: Y1 c, S! L2 m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  C. e1 |, q9 l2 m& ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 k4 ?# y3 j- d# ?9 ~5 N$ j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" N# Q# \, M% X* g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- |. v  |* l4 C2 [% ^1 S( _* f0 h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: M; |* h4 T2 Q- L- k6 M% F
  [b]张:[/b]是的。: }- m8 b" E$ P0 D6 l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' c1 l( G9 l% p+ Q. p8 F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# Y: |; x8 G3 D  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ l  ~0 D# Y/ G8 E- Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 m8 Q1 `2 H( X- T" l/ M' f  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' ^5 }7 z. S& C4 F& S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; m# M: G% x) v2 i1 {& G0 H( h: c  [b]苏:[/b]我猜的。4 p4 V8 R: P2 R2 ]
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 T# _0 e9 y$ x) E

% s; n2 O2 C/ v+ {( y0 z- D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  S1 a# g# I$ R% F0 [
2 Q0 s; A0 N7 L! ]9 ?( N2 Z8 @1 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) s/ S. U, h" P$ z; j3 L; c8 o0 ?/ k
1 v5 S1 `2 h1 n0 [$ B% q, q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 r0 U9 N4 R% V" C

6 R, h9 W4 `# }0 m6 T7 {  苏:时机正好?
0 t0 r) A; D4 |4 c2 U$ r2 e; [
/ ?2 |1 m! c! q% W3 j4 M3 D  张:是。; I8 j& {# \& N* Z1 ^

& K7 J$ u7 l3 G% ^# Q4 l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 [+ I( @5 l- _
/ _% Q' v# _4 Z& M* A4 G7 p) C  博:公使。/ B5 v  W. }: y: }! P1 R% z% \" z
9 h, Q, R: m" U" |  a4 J# x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ g# v+ x, u/ ?/ b* G1 S8 X5 Y1 V* e/ a' y4 S) m) v- B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: R2 S! h- o4 V9 }. X- u. O9 K

" A* _, ~& g/ s0 J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 n! y- \* n6 R2 W. X, K) p, |% v3 C$ X" w" N- c& ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 B# q4 [' q9 p. y) H. b: C$ a) p; E8 N8 a* S' e% k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ z$ s. c- C. ]) C, ~! ~' U4 A7 G! s( t' b) ^# N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# X" n# C. w2 t5 ?4 Q

9 e9 J; G0 A$ s' [  苏:哦!
; `) Q2 N. `' |  r" s0 ]. d3 s2 i
  Y. a% X! a7 p  博:这位是真正的职业外交官!哈……! K! D% J5 R9 K

  u4 q2 p2 S9 ?! S1 f0 I- E& N# R$ C; G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 N5 v. ^" W& Q* }3 |# K

6 B8 t6 e7 k9 Y! L5 L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 \7 O  i* X, q5 \1 Y2 h
/ U, Z7 }6 d$ _) e2 s8 r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% e7 n+ Q% B' q
& {* U0 Y4 P: V" p
  弗:是的,说泰语。
- `7 e" z/ r' z8 o6 _5 k, ^+ [7 w3 A; u- s/ f- u( e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ |1 e0 _3 u8 p6 D0 F; O9 S4 ^% x+ Y( O; i
  博:还从来没有吵过架。$ B4 L5 h/ O( |- O
2 N; Z6 @" w" ^
  张:是,从来没有。
7 y) X; M( Y7 n4 y6 @+ M/ J
3 _5 d, z+ `3 t$ f7 P$ X, q! c6 l  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 B# z4 e2 }" W1 E
6 o% S' m7 P( g0 {* {6 x9 `3 }0 {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( W1 s4 L) k% ?* I$ M, S
, ]. U& N7 ]9 ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 B' C& c) n9 ?- |1 h/ m) ~& ]" S8 A% E6 _$ m! L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 N+ f' k0 Z/ p  W1 [1 j1 I3 j) D6 S; S8 A4 @& E/ X0 N8 k
  博:从来没有在那个时候见面。( F  w9 Z: U( q+ B: [% C

' |& _% Q# R) b  @$ N  张:哈……
& x" u% x+ n9 ~
* F/ w, e$ u& \7 v4 s/ ^5 Z  苏:尽量避开,是吗?
+ q" r, `9 Y* u# h3 _4 z3 \) H' I! g
  博:避开。避开。& w. M/ O1 |& n
) `' F8 y& ^+ R, f  r/ j; h
  苏:那英国呢?
% k4 K) B# g% n: Y5 b
: N" N" [7 {! D# D6 C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 Q- |, M* m# W9 l6 E: ?
% I; z! o1 t! e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: W& i3 w: D  y) L$ ^* J* x; x* h+ t, ]- g: j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ t& t  c/ \4 o, b5 W1 F' ^( `: R. p1 e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 R* f  Z4 C' g6 m! ~& {- O1 {8 A2 g' k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 ?2 u8 \) w5 H* H+ k
1 F$ h: D7 @' }- T/ Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 n5 g  H  E+ l

+ @, L6 K# z5 Z5 H6 N% t7 l0 x  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ Q2 l6 g; A5 i) j6 E% G; r
. v& ?- ^7 v+ h5 n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 Z% u9 A# M' M1 p1 Z) ?$ A. _! _# r& l  B& \/ B6 K! B
  弗:是的,会交换意见。
# n. G! Q. K! S6 H% o
7 s' O7 D, y3 u7 n6 ^$ e( O4 K  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% Q# Z: V9 \+ P& h( x
3 C* q7 o3 ~: [9 x9 Y' b2 A
  博:没有困难。
+ O3 W+ I4 j0 ]+ l& l; R4 I( `& T  d
/ P* u, f, Z: f5 \% V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! I- L' Z' {* [' m1 L' e! F
% g: `( R$ i3 O# g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- ~4 D4 j: G5 z2 X% f. K
% Y! Y% p: z0 ~+ {
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' w$ Q) f% p) r* T8 Z
1 P# R) h5 ]; Y( Q- V; V$ p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& o- S0 Z7 |" G' p$ w$ T
; F4 w9 f7 W7 U  W* A7 H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 {9 m$ H& r; t( O& J; ]

2 P. P& i7 U* E' x6 D( J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- R' `- H, ~1 Z6 ^& |# u
' h4 O! r( s  F1 P, g
  弗:我们必须保持中立。3 p9 _$ R$ \7 D# j

- {: x8 @0 |# p1 m4 ^  苏:始终保持中立?% K" B9 w$ z, E% j9 `- x
- b  z/ L+ T, p, Q, L7 f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) T4 ~2 g& u  a( R
2 h- d( p8 B! O+ {! x9 B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ K9 j# D2 j4 E
3 R- C1 a4 a1 K, g' W0 L
  弗:但我们不理解啊。7 e; U6 `( o. w4 a

! f$ E  @, u; @, B4 p  苏:不理解?
6 P4 F& d# u$ \2 j
( F0 T3 @  c0 ~* ]% z3 m' e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, D$ F, _& Z6 s$ r

5 P" [' o/ A4 Q, a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, {0 \( |" A+ I' E. ^' n2 ~% H0 K  h) c% y1 P" n$ L+ E' l' d  D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 z9 U. }/ d# r
* Q- k7 p: ]. s5 a0 v. t& s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 e1 k. o) l4 p, N: A* O# L6 y- S9 Q' C+ j# J; [8 q* R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% l% c" _8 E& g- }# S
: r7 Q/ r! z4 P) b
  苏:中、美是同一天吗?
5 ^$ x" o$ F) ?8 Y! e+ B2 w7 [2 a+ n: N5 R  O9 p  x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& k) `* n. [) m5 G. ]% y/ ]

; `" O) \* i, ^  张:是。
  W3 c. T/ u+ F" j5 h3 G. i; C1 I" J0 E' g- F& N8 g
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" }4 ?% n% `) x/ E# t  M3 l/ \  ~3 f9 Z* k" R6 U
  苏:张大使介意吗?
) M' M" O; w: W; ^( B9 d6 h+ a8 s* K2 q2 g$ ?/ h6 I3 J, z' C
  张:不介意。
+ V/ p" E2 _6 W/ n5 a2 P, I3 L& {7 j# y& \) C; o1 D1 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 e7 h! Z9 X$ X1 k3 k, z- |$ l( ?3 F6 V8 v$ L
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! u) D" E; c9 j, a" ?& V; ]; K3 K/ h# @' [. L
  苏:泰国人这么想。+ _8 M& L9 t8 Z& f# R4 `6 e0 M& N
, K  E" T6 z7 A: G
  博:我们不这么想。
, E. e! {% Q6 |$ c
4 H4 f# i4 |2 v4 Y9 T  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 E% H) v1 |, n$ n1 q5 U! X( v% \3 D+ p" _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* a/ _$ `# k+ o: Y

% w7 l* N' s1 h2 o2 j' G# ?# ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ o) Z: @- \' C) L& k+ A' j2 ~* }& D: Q5 f) T4 o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. \1 g1 @% d6 X+ z& x' o( J) b( f! T  M3 l8 D# e0 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ Q) G' j! q, J2 R
( r: u0 O, W; o( O) Q  弗:是。; M( S. L1 a) y6 d5 [8 F
( w3 g) d6 A! v/ t& q$ ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ b. Y5 q" B0 @" a0 E- ]0 U, @7 h# R% W3 ^4 \% `' ]$ v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! ]! \  Z8 n8 I; I1 O0 p
1 B* i4 M6 s* z; Z, Q2 T" s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 u  z! p: {% A5 m2 O5 Z
+ e0 h' u$ T5 i1 j3 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: X7 B5 L% q1 F" b7 e: E; I  `& R& {$ s& N, i: `( u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ m) B0 ~7 `; n( F3 }* {8 I& [

1 }: a, y& w! D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 I0 Q6 n! b) h- M5 T* E, S

) ]$ ]0 L" N# |  苏:大使感到糊涂吗?
0 Q: P2 o$ e" B1 a. F: M) ^7 G7 ?5 B- l1 s1 W# A; {% F' A9 V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  n: _1 n) }' A3 t# b. ?
, \+ o! E  g% d! l" @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: C, {% K" g( V* C, `4 e9 w8 k- d$ C: L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 p" }1 U9 A# T4 x- f

! k& f8 ]7 j) L! j) E3 Y& E" x8 k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 s( H' G( R, o- l* f/ L* n! Z3 f2 _/ J  ~
  弗:哈……$ c3 q' B1 L/ _7 J1 ^6 m

1 a; Y2 X, w. B! o2 p  苏:每次来都碰到了“革命”?
  M1 y; F2 `+ u' V; j
; c7 h9 @9 R  g/ S! U2 W0 o' y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ p2 y+ u: ^' g+ w2 ~! a7 R

- z- c1 Q; E+ G4 r( f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. N; E8 x  O; r2 T" Y
1 Y# E8 p  Q$ u: v5 {6 D
  弗:那天我在英国。
' D* {7 X' S$ W+ S6 ]  l. i3 l7 i: P" G8 l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 D6 B# G3 c5 j' l- n5 E' B( w: T! m

7 X& M# ^; Y" u$ T2 r: Y" ^: s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 }3 R- `2 }( D) Q" z+ o! v+ h' X1 G# m. F, r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ c: j8 k! F. R5 X0 O# T5 ~7 q* j8 I+ C, ~! _9 D+ N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 ?3 j* |/ L& M' E$ `6 Q

8 f& y1 O" u3 e% y- `5 i6 u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 \1 a) ]/ O2 ?) l- S$ S: u* \
3 J1 ~) v3 f; ^9 V" a, g4 Y6 T  博:那你说说,有什么情报?
1 H2 {4 Q+ ?: L2 {; y( x
$ ~8 n  i6 v3 \# j: r7 t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ Q/ H9 o% y5 h* F% X
: V9 ]" x) _7 T0 K; Y
  博:不对。3 M5 I+ Y' F2 ]% ^. F) H0 Z, o7 H

8 {  E3 e: `: Z1 d8 }) d  苏:CIA,可能有什么情报……
# R" m- P  f% d( b9 y  n
; X( I! ~* m/ _8 k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ f' U( }# g/ s( a3 Z
' u$ {( w$ T, c- |" O" T. B# S  苏:不是事实吗?* [- L# G# @% l. ^9 ^# t/ q

( V! d, Q" t# T  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ M' ~: Q( c7 g" T6 n/ j
- Z. l( u  z% i( N6 e( t4 I4 T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 b! w4 R3 M9 n6 W% X
: U" P0 Y: f) M* f) m) r7 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: E8 R. F: O! i1 d) o
* {1 B+ z4 T' |+ x( W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 ^. a4 \3 Y/ Z9 \, S: u
# |) k7 D9 i# U' P0 R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- ^+ T9 A$ A) ?- P& `. T& m( q/ e) J+ k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 ^0 t4 y7 c! T! A6 W+ L# Q, I

: j. Q8 n8 e. L. a& k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 l% a9 o& v: a7 o4 L' z+ C2 t" J

7 t- l5 v" P/ P4 v, Y# z# i# A  苏:为什么?损失什么吗?9 G# S8 H' I2 Y; s6 H2 b/ A
& g9 q8 S/ q, N( r- @8 L
  博:是。哈……* m, V4 L. F) t

/ I$ v3 T+ K8 ]: O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 U: O; K/ E/ l. G0 B9 M, N& ~; l' c7 d) \: ^
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- o7 d  n4 k8 w1 ~. W8 V- v; A) Z5 `; x
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ \7 m8 Q% J0 ^1 X5 S9 u  W) i
5 q& |, V5 D% j  z  a* N, ?' Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ j# E4 m9 H1 l/ w% \
. C. `3 P1 t, P$ `! J: y4 y7 D; D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% v( r. L# O8 Z$ f* Q5 A
& T* m0 p% \% _6 `( \* t  苏:这样好不好?
/ o6 k9 j( d8 f- h
# C; C$ u" o/ f% S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ `, g* E( _2 e0 @, B6 x5 ^' x) Y
' E& t) f7 f! V& @# {0 K. F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 c$ S' e& T$ C( }% c

" ^/ G# ?4 l( y4 |$ A) S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 {0 \9 X& U/ \* f- `  N! i. |" l9 ?( l, X( d
  苏:泰国人?
! S" h5 J" ?7 Q* [; g; g8 A, W. f: i, }: i2 Z. M- f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- o& q$ A" b4 H7 X: q) h
% D3 @! i! A; \% t) m1 X4 I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) i) y1 O5 \7 e7 J. I) C
  J2 c" d. ]% ~. A4 Q

! M+ o' j1 |6 t& T: I2 X& K6 a' L' v% t+ y
: `8 N8 S8 B" j. S3 }* i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) d7 I; G+ Y) \6 ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-11 17:39 , Processed in 0.051664 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表