杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112859|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! t8 N- k1 P+ C* `8 Y' }2 N6 r

4 H* V; x0 p; o+ g# ]3 H+ @3 A1 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& m$ U' S' B0 ^3 v9 _. U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. g' O8 Q1 u8 {) f; g2 o. @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ I7 h9 B. ~7 ], i$ j4 a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. h+ i" O5 p. {. C" L0 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 U. E, a& R; d5 q( ~: r& @; E+ C1 K1 y: n- L7 b$ [+ g& J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]. }/ G/ \1 {( Z6 m  E& O
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 m  `% m: e1 x5 `7 e  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ w5 D! ~* K2 R, `2 @& H9 p; Q0 r8 A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 ?1 F* o6 m; Y5 ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 y" E; A8 k6 O  U; ^* D* P) f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 V0 z" R' U1 ]2 G4 M4 L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) ^$ {5 C; m' G# l$ t- n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 t; Y1 ^# h# E4 ^( g! L! I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% E4 R9 E# u7 z' `5 B$ U5 A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 l) m! x# o. B; g% F7 S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 j) w. w6 }) L& \5 i% ~+ N8 Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( E0 H1 X9 D- ]* |  d$ B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 k/ Q( a, I: j' [/ P( W% w' }+ [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 Z# x7 X6 H; l% _. C1 K+ C% _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 O% Y8 T3 C6 p6 Z" y# F3 I0 Z& Z" C  [b]弗:[/b]不知道了……! ?' d1 }0 E# g4 G2 V# L( u- c& k5 j
  [b]苏:[/b]记不住了?
3 U; E- h" d: l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 D. y, Y3 l2 T) B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% X. M/ i9 Z$ r/ I, L' _) r( W. S  [b]张:[/b]难。9 Y% t2 l9 H+ N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 U! n, ]; z  U" j0 d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 E) |! u7 }3 V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 n& y- \- n5 ?8 T& T) m
  [b]张:[/b]是的。
9 a& s5 _* V: S$ Y9 T" `4 Y) s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; P. [5 F- V' z- r  i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ m. d; Y9 E0 j1 {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) ~9 i9 @4 j0 c% ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( B4 G9 E, U8 n# H, p9 M& V6 V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; e: q5 T; D# D2 P3 T6 H4 r' D6 ^, G* o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& `6 ^; |; S  H! T) v/ `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 ~% o2 y& b9 T( i9 `8 V: ~  [b]博:[/b]政务参赞。# ?5 |+ H' c2 S# n! t9 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 V! ^* v# o3 ?1 D  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" r+ k! e# n+ f. U  T1 f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) f& I+ d" f, d: g$ n. C2 v5 f
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! l. }7 H- i: p( B1 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ x1 ^/ s) j) v
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  T, D8 j. q& Y. [' T/ Q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) i. i* A; {+ L, b  _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ L5 j! G( W( I: K
  [b]苏:[/b]没有教科书?" W8 i6 R9 K' ?0 n, M
  [b]博:[/b]没有。
5 L$ x8 F1 E% H0 a8 l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 O/ D( |) k- s2 a8 I) g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 F- z; u' h" n0 w; e/ t+ y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 I1 e' l, Z. _. l' I( f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* i- ]8 A; r$ G5 K0 _4 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 o! b( j. r) n: h2 I/ |  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 z# y* _+ h8 Q5 N3 }3 r! M
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ ^9 ~5 l* U1 p0 p9 |  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* P; D+ W- ]4 v% U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ R- e. e: _" e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  \/ r) F$ _- X" ^
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; M- s( v8 l5 ~+ x  [b]博:[/b]截然不同吗?
  ^0 O- g1 y5 C/ u4 l) X3 ]6 ?1 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' b% j8 s; n% I5 X& _6 O3 y: V
  [b]博:[/b]……
8 {- I0 Y  u3 m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" k1 G, Y4 O! y  D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" ]( ^; Y* n% D7 g7 Y! o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 |" H0 I5 P* D7 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; g3 p$ ^9 Q! [4 n0 \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 k+ {- M0 k1 o) E: c7 n1 C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. r% u# O; j% d+ W7 S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 w! g8 q9 y, W0 \  (四位均笑。)
% }5 x4 y3 ?$ m9 z& I* [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' t2 W# G6 |8 G  [b]苏:[/b]为什么?
7 x; ~+ J" @8 s2 s/ I9 l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' T5 y( B$ \7 G6 J% ^2 x) k4 T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 s- |1 {( s  f2 h) |& U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; ^, B9 V+ ]( {6 b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ m3 p: }6 ^/ X7 {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 k" \9 w9 ~+ H: A) D' G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( N% d& z3 p* i6 x2 a* L6 H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: t; V; s/ p9 u5 j3 z# t3 n  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 \# h: t! ?4 l* T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' K1 O- K8 ~& @( a; s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ n2 V2 P8 o% F4 g% ]& o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& h& S: V& e: ?# s5 j  I( o/ z" E  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& K! E9 ]0 M$ n9 g' j, b" j  a: {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! ~' R8 N8 S/ ?2 q, N
  [b]博:[/b]是,不一样。. g# _1 j6 C8 Y4 R, D* t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' `6 E# z& Y3 f. b, Y6 c* Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ ^. r' ?( m, D' V' _0 a$ `
  [b]苏:[/b]读?. [/ A! \! B9 O7 w  d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% j6 K5 Y# }$ z" h" W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. I7 _3 x% C. |; D. ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: ?' q" H) j* S  |8 f: U: n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 t& v5 V4 J: R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" f/ T3 `2 f& ~+ W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ B% ~3 X# u( w: A( d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 b6 R7 ^/ z# Q/ |* S# ]8 l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 n' G+ q3 Y: A$ P! v4 y+ a+ V/ M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ `/ U( h2 _' Q: e4 R3 r9 `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ J' w: w3 w0 R. I9 q( p
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' j5 B/ Z& h& G( w1 X
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 S7 k# g, o1 e7 e" C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 |+ @% C4 S% c  [b]苏:[/b]哦!: [7 h1 E) }7 ?% R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) t! e6 n' j. x6 D: x% B1 V) H  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' f0 H+ m" ?$ ]1 D6 {6 o0 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
# B* J, x( N& s6 t5 N" D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 a1 R* A2 `+ C$ K5 S, m! {  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! m, ]7 Q6 M5 ?, k: h3 R8 i& i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& }1 ~/ c, n  `9 M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 q: q. i8 L7 \" J/ D& H" ~( P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 h3 P+ q% o, g. f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 I) o- j3 C! b! u& t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 r- f* r7 \- h5 n. L  I& c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 k) \0 q, e6 w5 w* R7 V, u/ c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" b5 c* H, e' I5 L1 n  [b]张:[/b]是的。
! D! @8 J' K. R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( \8 X; |; Z( @8 t2 S% U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 X! I9 y/ Q7 q$ n* K' o5 C9 _% V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! `* l( L: z$ b0 A9 ^( |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" Y4 ?  L9 j8 ?( {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( \& k6 ^5 \5 e# q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. p" Y4 _3 Q  W& F  [b]苏:[/b]我猜的。
& m" H# i  T0 i" T% z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: \4 l; N# D1 D5 l0 ]$ N# `- e1 _* ?, a4 L4 s! m) n: M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 g! R! @9 D  B5 j/ N: y" x, [/ A4 A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) W4 s2 e" V' [" s8 i. W, j
2 a9 {/ L9 I+ Y- X8 z/ W, v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 B& M* v( `% B) T9 T
6 P4 c0 m4 \( P$ F$ X  苏:时机正好?6 x9 f$ w1 n6 i7 u3 g) e! F1 G# Y

/ [' i9 K4 {* W" g  张:是。
3 y1 K8 ^# n5 T4 R/ m, t! ^
! X7 F! @) a* q+ G. o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ k) K4 a' O, g
2 E" i+ H+ v* o+ S1 ]7 J1 r
  博:公使。3 `6 K! \* r7 O5 n

$ U/ Q* z, N# d) N" o! ], M) x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 M% @( f. ^4 ^% m* c' U1 H; r6 s0 e% `; f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 m6 ~/ Q( C9 T# g, I: }' p
9 L6 L( t. h8 W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; F" h  A2 s3 o' I( ]- B
, K( ^. k4 p5 k! @1 ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: H; @8 D0 }2 H: N
' K6 h6 S' @) r% X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, r& H# r, h5 _! |; c/ [. T& W6 U6 z
1 a$ U+ G7 `% p: r  i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! w7 X$ c5 j* R

& O! l8 F! J+ T  苏:哦!
6 M4 E/ ?  f5 Y8 J
% _, h" o2 i" ]: z5 s# ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……  W- P; Q8 C  g% G; Y
( ~( C& g5 S# N- |4 Q$ }4 w; \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! f4 l+ ^* _/ Y- O' L4 U) {  r1 k% T( ~# N- `' k0 t5 q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% a" O# Q; I; A! @' t! g% w% a
" }( |( t! c+ u* P$ R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 P- X+ o. X9 e) ^

- l# v! K* Z: H; }  x1 f& k* M  弗:是的,说泰语。# x4 q% \: P; R; A
! [, w/ {+ R: _& |- e. I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" }9 K% e# M; K9 @3 W. n; W
1 V: c' O, U4 Z; B( E  博:还从来没有吵过架。
1 h/ z. \* K4 v; o  n/ _1 E, j5 \& ~) p1 P) w9 [& u6 r; y
  张:是,从来没有。9 ]/ D: [+ I# c) i: @

6 Q# R) d5 J: R/ Q- w1 g- k  博:用泰语说,就是“还没有”。5 u5 N, q3 D0 v2 _7 `. l
: ~) f; q0 z$ ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- v/ W) Q# N5 A. N
, O& a4 X* ?4 T2 [( i' B+ S5 d' h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 ~2 {7 O8 b. r3 G4 {9 C
% _, O0 ?0 d1 F8 z) B$ o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! L& s1 F) R$ b3 n& @/ S# E' e
/ J+ y( T: {4 _% R* K  博:从来没有在那个时候见面。3 C4 i2 g. k8 _% z

3 R2 l) E  s; V5 S  张:哈……. ^* F# S, Y. L& Q3 e& [
( r* m8 h0 q* G3 i' }
  苏:尽量避开,是吗?- m: [7 v* B8 K, n5 H, C0 Q6 l5 @

9 t9 {, W7 ]( G0 o/ C3 o  博:避开。避开。7 B3 N) R2 j0 G9 w1 w7 \5 P( w
0 c1 R) e/ Y: @8 w4 Y8 z! ?" x( A$ ]
  苏:那英国呢?
4 v/ j0 Y8 D2 p) l, P9 v. L
+ w* M6 V4 R* b: L' s0 m  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ W9 c: J: S; z" @' j' H* @$ K( X3 p. P, Z7 V4 c# P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 d7 \4 h) q% W6 W, U& L

. M" b- f( v1 _/ ~4 s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 h- ^/ i1 p+ ?5 }1 Z, y* T/ {
3 h; m0 T: J  w; g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! w2 r4 A. h1 n$ D5 }/ s% C+ N* Z& n
- I3 `  i3 a- `1 W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. k0 \- C9 X/ r

9 l$ _* C$ o( u- }) G  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 b5 `9 ]( J, E: R% C0 z/ a3 T( I: H; f) [
. [$ \( `4 }3 I( E$ o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! @. k" k$ U9 W. s: L

; Y* S/ m5 H# {4 s  ~! A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. c) z. r; |9 x3 F6 ]
% s- i( s: G. M, z% U) ^8 k0 R
  弗:是的,会交换意见。; }  y% `* }1 T" p' A/ p# J
  S/ g/ q% E) _' a! D& l6 [9 M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, y9 X# K+ [9 m3 T" L1 f! {' v- C: z; g& k2 N6 N# T0 E
  博:没有困难。2 N3 X8 J8 K( m" X
" Y' W1 y& {3 x( V  l( E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. q( d1 Z7 a1 w

# Q1 e3 O* ~1 k0 c0 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& P: ]# B$ W: u  \
6 s1 m0 x* u2 ~5 g9 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 v% b" d: m9 Y( [0 z" I
1 I% X& u1 z% M: }' a2 B$ m: I  H
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ [: c, M3 N& e1 R/ x+ A

. [  r9 T; E5 k  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ L9 _5 H) ]% @) Q6 ?7 B' K/ b( _/ f+ k% v; i; u* l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。  D. C9 }* ?/ K, D
6 @, ~/ w: n# I; i  P, c
  弗:我们必须保持中立。4 w" j  v/ J5 E/ S; h8 s3 G, x
1 k1 u: u( ^" Z5 C5 d
  苏:始终保持中立?
1 U8 U. {; N- o; I
0 N/ h0 z& g% ~8 G9 k& N1 ?  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: M3 W" k! Q/ c. X% q1 y1 I9 D; z: |7 R  U
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) b$ L4 d5 a3 h( S5 c, ^

, |9 N0 \# X+ F. W) U5 g; _  弗:但我们不理解啊。1 F% A; y" o' H5 U: H

: B( P7 g( X. R& i8 @. b- k  苏:不理解?
) I% s( b* n0 z; c1 ], t
! \8 l& ^1 x3 W- Q$ F) A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  h9 U; ]1 y; _7 V
9 }# c6 d& y2 q0 G' f1 U* N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- z( l! C7 s! h" \; o/ A+ X& S$ P
* ~6 y6 _* |. g: u: H3 }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: M/ q6 d9 {* e0 m
: Y7 e# T  G! ^' x  V* T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ B6 w( q; c4 j% V# W
' p  t: x! A" Z* |' u/ d
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; ?# c5 b% B* K  ?* T
; p9 O$ J) f- ^- M( S( c
  苏:中、美是同一天吗?" o5 w9 y$ ~3 K2 o: x
: V( E8 `' S2 Q2 m0 h: _+ a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 L+ z  }  H. j
1 |  B7 _9 I% O/ }* O4 b  张:是。
( }7 _9 |9 |1 g9 Z5 R$ C3 Y% K
( l: n- M# i  a  @/ y: Q$ T! R  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  W) b' e; {+ C
' b3 F1 q9 F1 w7 A7 t" m
  苏:张大使介意吗?5 S: S0 j2 c/ Y0 ^! [

8 o- ]( k+ X3 Q! ^! H  张:不介意。
, V8 W& ]+ }$ o) l
7 p! J- `: f9 n( L9 f( H# h  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" e) N& k" W  A4 N9 ~5 F- m
: Q+ O& E* r) H* V  博:苏提猜,不要想得太多了。
  `  m3 O( R  y  L9 S2 }' k- G; j6 p8 f
  苏:泰国人这么想。
- w9 N* ^5 [0 Y) B9 D4 W1 k: x: E! e: _4 u. P/ O
  博:我们不这么想。% N8 q+ U& J7 e' E* P
7 g* ?0 o; E4 r- \  f7 D6 H  U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 j( T, S  c1 V  g( j* y$ Z$ Z" w

3 J7 A$ P, f' [9 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# X0 p, N2 j' o$ T! n! y
: U  N5 `2 q2 n7 o- ~0 i% S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* m" S5 U3 V- p

7 M" a' v/ d+ O* x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# F$ ]. K; l7 s7 k1 h$ U+ T6 \- N1 K* a6 Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. o) H! Q$ c/ [

, |0 r& j% k, f9 x/ {4 b3 \# r  弗:是。4 G  L7 ~! H( O5 q2 B. _# |

5 ^3 S5 o$ n! s! n% M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 _! z, |# o7 g& h( _# B1 ~! ?
/ [! z. W7 m+ S( ~" ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( s+ G3 ]* N, g
& `! f8 V- {# |, z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ A: Q) b% {; W6 J
" [8 E, j/ V* _& n* \( m; e9 W3 v5 e* u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& T! h" @) {6 }+ S' P5 S

/ O8 }5 G$ ~2 L1 X4 O/ E6 ^  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( v1 }2 N7 P9 X) J( T% a3 ~
( x' k/ r4 X+ U5 k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  f+ F$ S& P+ c9 |+ {  J8 U; V7 h" F1 u5 ?- l
  苏:大使感到糊涂吗?
$ Y: U+ p1 @2 O9 p
: c/ {. f0 H4 E  J, i6 a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ U& m9 \& N0 J# t& T+ W
! b) `) D+ {; C2 V5 T) b5 ?, |+ L( i" E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 ^8 ]  s, z7 a
: r0 m* N( d: z, d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" q( ], r' s/ m/ f0 h& B* y0 b

9 e8 p. }, B& Q8 `6 I  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! h: ?; {* C8 F  J
/ V' G2 v. p- g$ p! E9 c  弗:哈……
, ]+ e, z) {" z% }$ u6 L
- a0 h3 L8 ?: z) [  苏:每次来都碰到了“革命”?+ I% U; z0 N8 x$ [5 [
+ W9 X( z) ^5 d& F' k; o0 p. m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ X- l: M6 O4 z, B/ d) W2 m

5 k1 M/ M% P0 {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 \9 [. ^/ i0 b2 V! B& k
6 R& e+ e7 Z* Y% e8 v  弗:那天我在英国。6 m! i8 q% q3 K; N
% t0 n5 i, O' [" D  N2 f' P! B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' Q  M" i  W  F! |! T

6 i6 i) L# e/ h: ?. \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* V  o: J7 s. K, }  ]
1 l& }7 L% j8 f! E$ {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( ~( U1 y' C; \

4 ~* e4 v7 i3 o" K  b- i% D) G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 K/ c% g! _& s. M  c* F' ]

  _- h% Z  \- x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' d- o+ N' D9 n$ y3 h& n; D

7 Z# r" Y7 j+ X1 H/ o  博:那你说说,有什么情报?! L. @$ b& B7 z' F+ \
" R/ y, l: v* {4 ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 f! P! _; Q. f' x, r/ f. h8 g

: i+ f% ]( f  k- x+ R. k  博:不对。
9 H& v. M& f. r( O2 y' v6 f# {
" X1 p. @! l* o: k  苏:CIA,可能有什么情报……& H. L! p3 |5 U
! k5 {: [% L- G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 {/ J5 e( N2 E& j
. s3 k8 V+ L: b, E: s  苏:不是事实吗?
: _9 U0 A6 ~, [; {$ w% d5 V- E0 y) n, {+ s7 G1 }4 ?# F  [7 W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ z( [5 m" c4 l# U
7 C  f. J0 X' p4 a4 i  p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ H/ N  k2 \& O
5 R- L4 N' o2 Y& Z3 E2 m4 Y# w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' w$ w6 H5 W) Z, r& W" t5 P% V
) L3 n7 w% Y3 w* X5 u* t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( K8 P" Y* O/ O8 G. w! E5 {- m+ Y3 @7 ?; o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: j0 D: ]  w  N/ a  @4 M7 r2 Y% C

* y* W% T" ]2 B7 N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# E6 u: z' ]8 P& N! Z. ^- t/ y1 P5 [. p$ [( l8 g% Q/ h! W) V% b- q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ F4 D+ T1 l* @5 s6 o) J
* e! o, W) Y* i+ G4 y9 Z8 K* N  苏:为什么?损失什么吗?
/ H. V  d1 y7 \& W9 ]% A# w
; E2 s3 f- l/ a  博:是。哈……' K9 G0 h  b$ p

1 v5 j+ p8 ~; }/ R7 P  H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 B* G% E( J  x, T; F3 U3 E

/ x1 p% p* T' V: z, g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& _. A, o- l6 d1 y: r
" i: W' H5 L3 C0 [$ e" A. I  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 c+ x9 D+ S; W0 U/ q4 m. I
! ?; s8 E" i! d0 _1 b  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# E1 b2 o2 H# _8 k' [3 B

! t8 U  d* S. N6 t1 D3 H- y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' t2 k' Q4 @& f7 W3 M0 n4 g' B9 O( j0 V* X
  苏:这样好不好?9 D/ s; P0 Z& m3 u6 u

1 u& f1 k) d4 o: @# G9 v7 D" `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; t0 |$ q+ K* I" Y
( n  T: n2 x2 c& A! ^
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 X8 |) b& M6 @$ v6 i* E0 I; _) L

; T# ~+ D# r- P' r0 T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ n) K7 ^+ C' n" E" v( A0 l/ a4 h9 Z3 K& n4 H0 f, z
  苏:泰国人?* h2 F, D1 |6 u5 |) U' @2 b0 h

) u+ q' T1 K4 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: M6 l* I0 S$ O1 Z5 `  q# ]8 v3 n+ u/ |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' h+ A) I, b7 v8 i) M
6 I' ]0 I6 G4 e8 L3 r 9 J. c; h1 F; e8 ^: t  i$ P

* `. W8 C+ Z+ O0 m! ^' J4 ?
# P& ?, s6 A2 K: ]& ?3 b7 b  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " E( R+ z' n8 @# A7 u9 m4 E2 `' l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-10 08:11 , Processed in 0.052214 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表