杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107133|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( f7 J0 |5 q% \4 o6 G) S! K
- B" J! G- V* W' o: ]+ s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  O" J+ A( j# S2 d5 o! `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ W, w+ Y" f, f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ u" ^* u6 r  _& K' s) e+ l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ c: X/ r/ O1 K" K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 \& K$ ~! a) k. N
- h, M5 P9 Q3 ~% |1 A+ p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, _6 D! e7 m) o) p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) c4 k- K' `6 i% E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" ~  R$ i0 }* q+ o$ o) H% w7 k% R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. W& V6 ~$ G3 s" b0 Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 q  f% K9 D& e+ d! g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, G1 p9 h8 c6 [6 ~8 x) B7 q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& w+ _' V4 W; F% [* s( q' _1 n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! k# g& m2 t( E% }2 }( T  }6 b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' |+ h( r5 d9 V" }! G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! {+ O! W( o4 c9 g) _1 s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 z) t; A& q) o9 b# ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& w9 N& a1 A6 M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' Z' b8 E0 y+ Q6 n0 }/ B  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  W5 v. T- \0 M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 J/ o5 q+ O, U4 L& C9 ?  [b]弗:[/b]不知道了……8 [* ]% ]8 o: A; v" s) z
  [b]苏:[/b]记不住了?6 n8 |5 y$ c( j3 _* E- @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 ]/ ~  B, a3 u: V7 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ s4 r) q( q$ X/ G: `$ Q
  [b]张:[/b]难。: v$ r" e- c5 ~" W2 v7 ^2 {$ V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 J7 j# Y+ J4 s' S, I( P/ v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* s% A- H6 f+ s9 N; L" i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! {' Q1 b; N% S9 I2 v" k  [b]张:[/b]是的。
! d7 H. Q: |7 B: M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 T7 X5 s- c0 b; w8 `: J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ e: R; P; B; s9 P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 U' M' O0 n9 z$ n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, m+ e  U& `& M, _7 B; |( i* I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ W* S5 x  K( o$ F" N9 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 ~! m1 L! q  k; J9 \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! Z4 Z5 K; K% U$ H3 B/ p  x6 `  [b]博:[/b]政务参赞。
, M7 H) C& y; Q" f, G( v  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 K; _) x1 k- `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 b2 ]/ X# p& S4 n
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* l& B% @6 ^$ u+ A$ E7 _8 }# z, M- ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 w. I3 R; @; D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( C( R& R& C: F! L! C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& @  i1 i2 ^/ ^" U1 z' t8 q3 U' H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* b# v) H1 R0 x: h; v. I, @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, L" Z5 y0 v' C7 Q- h4 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) B; R0 k4 \. o% i, U" C) F* ~  [b]博:[/b]没有。# M/ }5 f+ L+ o4 |: R6 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 s- c2 N1 Q+ o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ t5 Z% Z: @! {  k: i; r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 G3 R5 e" M1 L$ ~; x+ z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( g( |+ h! r7 ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 ~8 h% G; I) T3 Y( @! I  {2 y: r2 E' ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 m' @7 X$ y5 k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 Q1 }+ Z1 k, Z% q' M$ L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: c4 V) C) y+ O4 Y! G: c5 s  h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 M) @. s/ Y. W% v# W4 ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" d  N. `9 N4 d6 k. K1 o) E6 A6 ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) b1 e6 f* X9 C5 S/ M
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 X% B+ G; K) V/ E3 F5 b  k- x
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 f, s- O5 u3 C1 I  [b]博:[/b]……5 ~5 \2 S6 N! M* W" D* H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ V8 q+ `6 _% F7 }0 P9 z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# Z2 M& ]9 C' K; _1 q  {- k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) L; y& i5 ?; }. n+ X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) x+ r/ O1 \' k& s" n% j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 b8 p, |6 [# ]& F: w2 A/ K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 x+ j9 ?& M) I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 u7 |9 O6 }" a) v/ \5 r' z1 u& b
  (四位均笑。)
1 [, i; o' X" ?7 f1 U2 C5 O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 p( j, x3 `% g+ @9 d# p. H; h  [b]苏:[/b]为什么?& K. S+ H  v& W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 Z; W9 u9 l  u" `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 {& T- M/ g$ D# T9 w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& y; a6 c) d+ H1 F! k; M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- i% z% ]8 P9 @, k; l$ O  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 r4 g( X! X2 ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  ]3 x+ J# L: \( X3 r# i6 a* H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 f" t3 ]' x: W  {5 z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& t' k% P2 M: Y. T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 A! q" h! B& g& \! d- Z2 l3 g: S2 E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; Z9 {* w5 o) w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 U( R2 w( D3 F* {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& Q! i" ^- b' e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! ?6 y1 `9 u) B2 m( z
  [b]博:[/b]是,不一样。- B. z2 H* Q1 G5 N' L' w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 a; V/ y6 H1 P& O. i) h1 m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 i/ U& H/ [3 `3 Q
  [b]苏:[/b]读?  I% @% k, v" R1 f* L9 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 y' s. b" D2 M' K5 J( _" j! O' M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 A6 u7 I* x, V2 ]/ r( C9 n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% Q* ^% w( G  @* h3 d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* ~  u/ ?7 s0 f# `3 D# }: e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  }( w& W9 C, D0 J  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! b: \) \6 t" a% @& j9 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' ]. h1 K$ i) g  |( ^* u) m2 a  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 V7 y  T) n4 U* J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 d6 e0 N' @( N' `: {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& B) c" E6 _4 T: k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 t9 O; U+ \0 a1 Q2 g! t! x, h& \/ \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% J4 ?6 A) C8 t; l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 Q1 J& G) l; j5 v& l/ k  [b]苏:[/b]哦!5 J! r1 q3 z% `1 \# n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  g: Z" W! G6 _: O( I( ]0 L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 F& U; k5 f  `7 i: t+ @5 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 V3 W& z4 Y4 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 b0 a1 @. n* K: k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 {3 M/ B( |* d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; R. p' r. z+ M0 ~. [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 D7 g" J4 B. a( o: K: ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 D9 r( k2 [5 @6 l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 f" V+ t: K6 G4 v; R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) N  ]8 A$ q4 U, o2 S( E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 u+ V# ~7 q+ h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% I0 i: Q# u6 ^/ a: z( E# N- B% c, q. p  [b]张:[/b]是的。
. n/ P7 G: d0 I4 l+ M5 W1 q5 k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. j9 |6 }% Y/ z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ C+ I; `4 V. s" Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) N' |; l8 X3 ]1 d9 Y; E. m9 E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& _5 z7 x8 W6 G5 T+ ?% u2 s" c+ u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ Y6 j: v* R6 p: h) \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' B( c+ d9 z5 K4 I  [b]苏:[/b]我猜的。
  C7 N" Y6 i5 m# P! a5 C; |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  m1 q& f* G9 G1 l/ ?$ ~8 l# f# {5 m
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  Q* \. I7 o% t4 {$ \2 Q! u+ z5 {) c! _: p; h6 F4 k% `
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) J: I* S: _. j! L) _9 [
* R: j' J, {) g9 K$ G8 X9 x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) R! Y- z+ d/ f: ?9 ~3 W
( i* _* L. I* @8 v  苏:时机正好?9 i* P7 r# B/ B6 ^' \! M
+ L: A8 r" M8 Z7 C
  张:是。
$ ^8 J. F: a# ^3 l5 |$ M& q- K  `  j6 o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: g7 B! c0 B) X6 v
( g- L7 A( S# b/ |( ^5 a  博:公使。
' j6 @" {/ [% `5 i0 g! A. L6 B: A: m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 k3 `  n2 ^  A6 N8 q2 X$ {$ ?
! a8 t2 F+ a) i+ _, Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' u8 c7 U: }+ ?4 V  v$ v1 D" U

+ J$ x1 U- }* y5 ^1 E" v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  a# T/ F. H8 V0 G  B, V
; y* B9 [+ c$ o+ E, F5 m2 g/ x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- Z, J9 r7 ^/ g" r* G& @( }  d# Z; W  a
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  }, S4 c4 V+ t; J$ N$ j
' X! ~0 m. s3 c, y1 L4 E3 U  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# d; O$ w- o( ~; E: C2 E  n3 p( J" x
# ?. D% ~  r* ?( [4 K( Z; J) J3 v: f
  苏:哦!- F% [! P; ]. Y6 U  w8 W2 W

" u" h* m, M% [' ?. d( e+ E  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 |1 I7 I1 `' ^8 m6 E8 q4 d# X9 O, V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 Y6 ?7 w: [, {

* N& a0 X% U+ j5 p% L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ x3 B1 K" \# ~# T- i& h3 ^
+ v+ X+ U# u! P0 b6 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ W3 Y) c, d6 @# k
: u2 @# E1 ^& f2 n( \
  弗:是的,说泰语。
) V- ?  w+ {$ R9 X
7 n7 r+ F) n$ r4 N- u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 j  U- B; z1 n. K6 Z8 g
; n) g7 ^9 |  h9 H3 W  o# R/ `& Q
  博:还从来没有吵过架。3 B  R5 c( I+ z/ s7 h% X9 |
+ B& ~! P5 @* c) g! ~/ o
  张:是,从来没有。7 S: m7 f8 T) }4 K: p

  k, G7 V! _3 Q4 k  博:用泰语说,就是“还没有”。
  L; [  Y9 l- E- B5 z) l4 R- r3 n, f% T7 z5 Y+ ~' ~8 c  D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 E: D. e! c; i) j! k/ w) k
7 r7 c$ i8 q; e& v2 l" k8 V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% M; w$ P- o$ s) W/ H
0 f- U( l( \8 a+ Q/ X/ Q( t
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* w9 p& q8 m( p
8 s) `# ?; o* [( R/ I, q7 l4 @  博:从来没有在那个时候见面。2 ?, m/ j* S1 f' _; P3 y

0 v6 U1 T. |7 m/ Y! a3 J  张:哈……
8 E3 ]1 M& T# O# d/ n- c; Q$ O( `( m: n; O# E1 H
  苏:尽量避开,是吗?6 D% z' J/ m  c
$ `7 N( c/ G% `
  博:避开。避开。2 H, w' P9 c* V" l1 S- W/ i& a

( W4 w1 ]5 p$ P, Q$ D+ S. z8 z  苏:那英国呢?
  x# `+ h. e3 T9 A& z8 f! E( z& x3 D+ t2 c, O  ]# y6 Z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. w# U3 H2 g  K  z$ F! d) V9 |' I- h4 _$ ]  ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# W. t; g; F0 b6 z( w; O( c

! e) Z1 l# u. n& r4 I2 {: J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 F7 ~: o. w' N& O: E

! h3 o9 y( f+ Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; s( p% S. a5 d0 Z, S0 g
  R1 Z/ u. t( j: f% N7 v0 e# I0 [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& p: D. C: F6 t- ?& e* I+ _8 h; H% {1 ^7 n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ \6 Q% t% `6 G, h, E6 W8 D
, ^+ o% M4 Y9 ^) Q' w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; l: D* y1 N: U8 z5 {4 ?
3 ?) R: A  D  w, P! S* `/ Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 r7 ]! M  i' b& x. r( A) `1 y& c+ }! z7 t9 ?5 w+ J: L
  弗:是的,会交换意见。- v+ C8 d4 N+ g4 F1 h( F2 L) d

0 V  X) L& A" @/ @! i, B" @4 I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, F) g1 H* i; c: C% p, r4 W5 [7 a: j. ]  [* o8 E( @
  博:没有困难。( r. _; U- S6 s  p  P0 Y$ X' m
' J; f( S$ {7 I) S) [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ G# U, I7 G3 _/ M& u" B
5 V4 y4 j, R( F+ _$ E1 i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 i  \5 m5 X! \% C) r6 Y. a

7 h! ^$ O, o$ H& e; A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ O; Q9 X* H: v8 U. I4 p1 g  G( d) K: u# _  y) m3 f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 `" z" |% Z% a

; L% k/ Q! S7 N( f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- a3 U  c+ {6 ~4 Q5 b' D9 t) I1 {
& M2 S# k/ \2 B( U  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; Y6 [8 W* N+ Y/ P* c# C- o4 N* R
1 ^: d; _$ |8 I6 p  弗:我们必须保持中立。5 t  |  Z7 V; U& [& Y  f6 M
* F& I* g) B+ [9 y
  苏:始终保持中立?2 b, Q* b; @4 F& k5 I" t
' U/ {5 C2 o% U/ c( H' {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( Y) _! |& {* \3 e" s' j/ ]

- m& q* |' E! E: ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ O* w: A3 k( h2 V$ n1 L7 \' @& v4 @9 E* ?2 W+ U
  弗:但我们不理解啊。. K2 G, j4 O5 [1 w: n1 n9 h
* i6 _& W8 X! D
  苏:不理解?; d; k9 y# l& O4 |- y) F
8 q2 h8 ~3 f. h" `; x) L* P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  O3 y/ `$ A' Z( j; S8 S) Z+ I' p
0 Z0 o- _  _1 J/ }! J; A1 n8 T( p, \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 B: s; i' k; n' R

; s& M6 i  l; P- n4 x# b3 ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" T% Q$ I, T! f# B0 B0 O$ [! _: `* \, F' K+ n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 Z( M+ \1 ]1 }
* x, i6 p- R' _8 p1 y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: g- x# A! Y5 R) O: X; k1 w" ?( [# B$ Y2 U
  苏:中、美是同一天吗?
5 {) k# A( u  |& x# P- i& _
& t- s+ l3 `+ {: S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. M7 }7 O( \% v# {+ [2 P& R

" f3 e4 I8 [$ F" A7 {) p  张:是。/ b- |* }+ L. @6 o! y5 Q7 k# P

# {) i: S# z1 L/ h! }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' w* H4 F9 b0 Q9 ?9 `
$ P+ s0 d" P! P$ F4 E' N. s4 y9 T
  苏:张大使介意吗?
/ O- I0 u2 s, E6 \3 l1 X6 Y
( U: H$ {7 J7 Z. G9 h  张:不介意。
& g7 e4 U" R8 o0 |7 h5 y! r$ ], O; A3 Q" a+ o( F  M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' b' q: l/ R4 t6 ~2 m, I/ H
8 d7 e5 L/ P5 s7 H0 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 v/ A' u$ N# W2 ~# c" V
! u: t/ Z8 W7 J) h. m( k$ K+ ^  苏:泰国人这么想。4 n( X8 Z3 e+ t/ ~! p
% F( }' C2 a% Y! |# u. Y2 n+ \, Q
  博:我们不这么想。& l  q0 `$ s+ S+ @
+ R+ ~# s$ Z8 d% J' `
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 b9 e  _. H/ A0 B+ b# o
$ l: N' H+ w  C& E: ~& J. m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- m* d! ]) \0 U! Q
1 j2 O, ]# H' I; z, G0 S! I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) r4 U2 c$ ?/ P3 n# a
' W; k8 C: @! ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 J5 |! S7 Q$ Q0 D% ?' v5 s- @
4 h3 _9 z- s7 Z+ j+ J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, J4 _4 Z/ t( d- c+ c, F5 d) d% i- o( G; z+ o6 M: q  C- j- q
  弗:是。
9 j/ v% y, P, J
; T# U7 k. R9 }% s2 z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- [$ N& g/ d# e( W
  E" }# ]6 W+ E& {2 D- L
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; N0 f( o2 T( Y$ q" q

0 C9 z1 m/ U# e. c- Z# R3 v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 V5 B9 k  ~) C6 H" H
+ K1 N6 F( O* c, S% h6 {9 o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ z; u9 _7 n1 L
6 Y# h$ F0 w" j; H8 z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 N( t7 @5 d: ^+ }; A4 n. y, @* W9 X
2 q; o; {9 b3 S' i  [* U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 b% P( f0 s2 T' s! E3 K
( q  e- V6 O- F" h, X
  苏:大使感到糊涂吗?5 s3 u0 P" J  ^# ]& H
/ w# e; d$ c) s7 M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ J/ u; n/ H  l7 o: _9 x) i

. }# }( q% s; r" O" p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' Q  h0 @* i7 a4 M/ N
6 [5 ^8 X- ^$ r; ^) v7 z/ e* e6 v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( d% w4 p" x8 a* |: K1 b4 r3 X: n0 }
1 m, A( `1 k# c0 g( {3 L4 F7 A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! [6 |1 w& S+ a5 l7 ], {7 k$ }+ S
: J! H9 }/ _/ Y8 T0 K' {
  弗:哈……
) G1 J* Y( ?& g# C
5 a) W, T  Q# l: u* e, G: f  苏:每次来都碰到了“革命”?
% X* |6 W/ H0 H9 j5 l% Z% `, f  P2 w* Q& B& e, U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 b9 j' V; S- {7 z* M

/ f' w# n. Q+ ~& f  h/ y3 D% V$ _2 X  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; I- {- y9 f% ^* {

! _8 O( b/ R3 u- \4 `1 k  弗:那天我在英国。
' d' {, w; b4 ]2 |) ]# [4 D; S. |. s
4 p" }9 S" v  z$ ^9 E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, M6 Y+ }4 {% i  Q9 }0 K) p+ G
; w2 C! ]/ b% J- p0 S) v$ s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' d$ Q! U$ }  Q6 y$ W8 F: B0 g. E" {, |# Q" O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( s; N5 c% P; T: m( \! k- _+ _
: m3 N' k: b0 F1 M8 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 w9 \* ]5 c/ s: a6 M$ H$ g2 a" x

: v, o: u% m* w4 B: D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 l) @$ X0 b' V: B# m6 t* F
$ Y) K6 H+ {' a0 w& E  v
  博:那你说说,有什么情报?
' R- C; j/ b2 }/ v0 J
  F; [1 b  u7 b4 v2 P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. z0 O0 R4 B7 n% K
6 h! k9 w' O# R% F2 K- L9 V, m  博:不对。
: \; R5 y) C+ ]3 I; A  z, K. O1 ]( y) V
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 Q* x4 z- a2 B8 O
* L& G) ~% O/ d8 L2 N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- i" a# c8 F/ @3 r8 p' _  ?. {# G8 e6 U2 {* ^
  苏:不是事实吗?
! J  T. ^5 F9 q6 F, f' M5 C1 j6 n* q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& a+ l$ c9 L& Y$ S
8 j- \2 d8 U  y' w1 C, S" ?) s5 c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ k7 E  o; n" n+ \2 H" e# r2 s" `$ \/ q4 b% R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ [$ Q2 E5 U6 o) f0 I5 W

* ~  ^9 z- H& I7 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ r/ M7 L. Q( S7 N) W9 I' S" u! s( Y  C+ n% @  R8 ]8 m2 {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% z$ A) c, @- S  K" O
$ n4 o1 E( r6 z  e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 [# ^0 N" y( x; i  p' l( f. I' e4 O! `$ M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  _9 Y/ R. n1 @' q6 o6 C7 C/ P) r# R
  苏:为什么?损失什么吗?
7 q, Y2 {. R$ C- G6 k0 t( o: t3 c- W4 E$ ~8 H" P, M* [
  博:是。哈……8 ]$ C1 O9 n) r, Z9 l/ h# `8 w  j

. L* G& l5 Q  ~( q8 H  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 R6 w+ i! G$ e+ K: t; i$ A) Y

3 T3 {# \" h0 `: }! Z" s. C) x  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ C4 {, J8 ^  P6 t9 n2 _% [# O
- L4 @  i! s$ F, J  苏:大使在泰生活愉快吗?; s( P8 o- @" W) O

' ~8 W' I6 u$ k6 V: [' I  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 B- e& X/ f. B. l: G1 n, H, G) g  n% I
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% B) l7 |+ I* H; ~9 h

  h; a. B. S/ D/ {  苏:这样好不好?$ t# ^1 g7 i3 A7 A
* F/ P9 j% }0 l/ y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 Y) c  x5 h$ ]9 E9 a5 o( P

6 S( {4 p& V" L: N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 p* G( l, @+ E. E* U5 F
8 ?0 p4 l! E3 A4 G. R- P, V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! n7 a. e0 F1 O) e9 ^) t( l2 t1 D
  W  x/ Y" O/ M2 K3 n  苏:泰国人?4 F" L5 q2 r( p' G

3 d3 J* q* C3 q( k% X- d2 |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ g9 v# @9 P& Z8 E: L6 Q  H) a, @( Z6 w% k( t) o9 T' k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 R0 }8 U3 `+ G9 J2 h

" P8 f1 `  ~* _% n0 f ; u) t4 n3 H1 P/ P/ m

4 B+ f9 f! ?7 @8 Z- h6 m7 e- `7 v2 P$ x$ K! J) v8 o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 X6 k: ?; `, _9 j- ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 03:10 , Processed in 0.053448 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表