杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88226|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 K- L9 m* l2 q
; a. }# l* Y: u! w/ N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& i8 k2 A: K/ z# j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 ^3 \& k' b) o" l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" ^0 y" G( S1 J* [3 K( K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, e4 S9 }" S8 Z1 z: J5 }0 h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# g4 H$ b' y6 I7 D! l7 S* D
+ a# G$ n& I' m/ i: R5 q" ~8 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ I/ S! n; e+ q/ h$ \/ K[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# Y& w/ }) t* g) \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( W) |; @" ~' i, c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) P$ m" j0 ^2 A- {3 H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: L$ B' l9 H3 T) z, L' @: V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ O: L1 {2 p' i8 }0 k  ?, m' `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 m: ^& @; ^( e  t- @6 E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( q0 k/ s* G0 @. N. u! e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: y3 r6 Y/ i0 b: c" Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 P2 o9 ^  Q! C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ `, O  X5 _! ^, }3 n  p; I3 U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& w: z% }6 i9 C, @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; K; X- T; q6 r9 {! r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; `: y2 g2 y2 v# C! x5 s+ j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ m, z5 i( o+ ~  [b]弗:[/b]不知道了……
. F( B4 D/ b, s% g! h2 K% g  [b]苏:[/b]记不住了?3 `! O; y3 g; k1 @4 b
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 p, t9 p" _4 K7 M2 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( U( F/ P6 f; e4 A7 U  [b]张:[/b]难。& e( A9 p1 H5 Y! E) c; x* J
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 X# k. b1 m2 m0 t/ ~- ^* b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 i, B3 m& s3 Z$ a4 \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) U, e" i, |9 a. Q) n% |
  [b]张:[/b]是的。
# Z% S$ @! P# @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 b# E. A- [: g; w0 x" u) e  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 w- G7 f2 \5 ]' {7 ]$ F
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! h9 x, x1 k( L' p, V$ W$ u" G. p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; p- d: L; X) s4 E2 F( C4 V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 g$ y# j; |/ V% w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) v- Z& H' Z  x8 P6 p7 p2 M. v- u) W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 n6 @0 ]3 N% S
  [b]博:[/b]政务参赞。/ u5 N- r& S. W$ z# c, g9 s, A2 {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ F' _. P  Y; D& L- k; A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) X& l0 z$ @, h7 n0 k
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 l9 C4 s0 s; Q, [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 B9 j) @% Z0 q3 [) d! V
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# I0 r4 B6 ^8 b: W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 M) R3 L+ h/ X' V8 O6 b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 m5 m, p% x5 Z0 Y: l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 S( T& H! U% b5 z- e$ b  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 B' `  P3 a! Q0 m  [b]博:[/b]没有。6 t) E$ A0 i+ K2 W3 J/ {) x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?7 j2 g0 O; C9 w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 E" w" `! o5 j$ [9 L" ~2 ]! z3 ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& I7 o7 b& F& o
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ B9 N" |0 ^0 F1 [2 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( l9 m3 v" s+ V  Y; N  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 {- z+ O2 O9 n% V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 Y: B# L- ?( ?. g0 O$ O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' J9 w" _4 K. l3 m# J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ B7 u/ t9 `- c; }- Y  |+ ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' ^3 @# Z7 R. `3 M% }- d* m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. b( m  r; Y! f, h2 K  [b]博:[/b]截然不同吗?( w- B4 |5 ~8 `6 I) `2 e( I% ^
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& O  R+ {: N0 i* ^1 {% U7 L  [b]博:[/b]……, T# t" ^5 h2 z# n7 d8 a9 ^$ B: ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' _$ C6 g/ ^4 w2 L' w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; f2 `$ k* d0 y- [+ p
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! O- Z7 D: ^7 q7 u' c; v
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 L! O5 j$ H( E4 `6 @: B. D0 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  C& z' M/ u8 c9 t6 d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ c) ^; k: [; s& u( s2 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 O# ]- b( ]' c; _, o8 G& v/ U% _  (四位均笑。); c9 s7 z  B/ A  r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" s/ P  J+ E8 ?
  [b]苏:[/b]为什么?' ^- W) L: M8 E; D4 f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ K9 N; ?  m# q* _- h, B& x' v8 ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' m  G0 ~8 t% X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 q6 k  |" q+ @3 w9 `- H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 T. M6 x- L4 U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  B8 v3 e* N: |% d! [. U7 M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% B" x9 W5 s3 H
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 n; ?9 `  x: A5 F8 _+ e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. X! i2 o' G% J  o3 L. N" X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& m+ X+ I" D4 E6 m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, y% n7 ]; t5 U7 L0 H$ G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 j, a0 b& a5 N- {6 y9 p/ [  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 B2 k" o; Q& H+ ^# V$ O0 G( [( K
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. ]9 {9 Y0 P% Q4 W' p, _
  [b]博:[/b]是,不一样。
- M. c+ k( |/ N3 X9 P) Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" M/ i& z% Y2 m+ d" @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ b2 A! P7 [. \% H  [b]苏:[/b]读?
/ F# m9 d, J5 A0 |  ^: c. z# i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 p; J  g( l2 `9 R) k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; X8 {1 e$ t8 ]7 [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' Q: e6 X: u9 U1 S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" b' f2 o5 d8 j" A$ T# s' _3 c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 ]8 Q4 J5 p/ q* E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 [: t; W- N4 B& p  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. H, `- u% W+ O% k* }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) P$ i1 d, l  {- l  }' i7 A- S5 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 c5 n2 ]- y) a$ ~) a  Z/ {/ R" `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 n! I  ?( n: J1 i( J4 X1 X* b  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ w  f# ?7 G' k: ^% _: u; G9 t5 s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. K' ]  d6 [1 F# y/ I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 ?" S4 d9 I5 ]4 n  G( N1 j2 L
  [b]苏:[/b]哦!
* z+ K1 Y5 g9 M" K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 Z; i( r1 S. ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 U* L; T5 O( B7 S8 x0 T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* ~' H; Y8 h! D, x& z, E/ I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" S% O  }, Q8 L$ O  m5 ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! z+ E' v4 s! u  K3 \! V5 {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 Y! \! w& j4 S! M. ]+ H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 i& w+ B4 I5 h8 @3 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 b7 @2 [+ J# \) w& v% N# ]. j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- W. h* n$ h7 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 M/ j0 ~  {; B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; F7 F4 I# M+ S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" A8 v' I0 G. N0 Q) `
  [b]张:[/b]是的。- e# R/ Y8 e8 `. \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' B9 R9 }( Q, E5 g' L: Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 V( T8 r+ T8 S% K- \# r* ^3 P4 u  a! w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 ~" c7 v; l* P% t% P4 y' B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 u; t( D% h% K  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) [, N& F& n9 H$ i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* B) J# \+ q. E' I' ^( U/ |
  [b]苏:[/b]我猜的。* L- R: L+ A- n4 N, e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 D$ S6 v% z7 g$ Z1 g! W( e1 u& G

* [, _3 D- K3 L+ l2 w8 i, c+ _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 P; L, o9 }; F: |8 y! r+ R
9 @5 L; w# c6 f, F$ P2 R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 [" z- G8 x1 S% [$ W$ q8 k

4 V7 e0 a$ F, p) w2 p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ A7 s" }/ @& o/ L$ \) T5 N
4 `* v0 B& r9 s8 O4 a& @+ `
  苏:时机正好?
2 ?$ B: E3 Z& B
0 e  b, V. }0 R0 \( A  张:是。
2 F* c! W$ p# C( t: F( f  b. B
. W5 r8 G3 U9 i2 L0 o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 ]4 l' D; J5 |# z) q. j( S2 A* N5 u7 }' O, \: G& B
  博:公使。
4 c3 h& J) }  ~& V# Y, L
0 Y8 }$ r* ~& v5 J+ |  Y/ k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# F' Z5 L( o$ ]
( E2 K# G$ S. c6 L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 {  X. P+ \! S3 Z) d/ Y
, O' N2 c( }1 a8 C; k# w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' H+ \1 m7 d) t- H
; w- F% O1 @- ~" n2 [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& u) d5 r3 Z6 z- s, I, l
$ V+ F1 z1 c$ ~# F9 W" w- \% v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 T6 z# L" m+ E$ m  s" `- P' [' |, W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% n% Z( e( G% Q0 V2 U5 \4 P/ o. S9 Q; p. V; Y
  苏:哦!, d* d! d" a" Q
1 \/ b1 S  G( C0 w4 O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 T6 m% x' M" n; p: R7 x- A* I# q( H; g+ f& \3 r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 D6 c& y2 ?9 @! [7 q# @
# C+ \' ?+ z3 X4 }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. ~; c# c! ~6 o+ n, i; [
* J# Y% o3 R4 H+ Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" T' n8 ?; ^  {* @

9 v. c, `, Z( q- m% B6 `  弗:是的,说泰语。
, C- U; d! O; M( Q" D3 C- D# t0 @/ q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 y8 b( m5 V3 _) F- ^( g
% e2 Y; l' i9 N
  博:还从来没有吵过架。# M: n9 s6 _; b- Q( R

$ a% G9 a# h/ V7 Q4 W" K2 o9 Y, P  张:是,从来没有。
0 R2 t$ f. O/ ?6 m2 O+ ^- U" z& t9 S1 J  y) g/ n; b6 a& i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( w9 ]1 [/ T1 ^; b5 `' E" J& j% a# \9 H7 c; k/ Y- T( h3 m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# M% O# n- ]8 k; a7 O

- z* U# i+ G9 d! F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: t% W$ H  k$ |5 x; s/ t

6 q% @0 i# V7 }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" k6 O) K9 x% L" ?9 g) w6 R. H, L6 a) W( ~4 o
  博:从来没有在那个时候见面。. G6 v6 a, Y/ I9 d# o% a, X; ^

( ^* V! d! B. `% n4 o) B  张:哈……
9 t5 S: `( c' _5 C2 b# E! N
3 X* O/ E" V: u& |, X  苏:尽量避开,是吗?
3 Q6 m0 i& ?( ]: x' l7 p1 J" l/ y  F7 Y7 o/ K  W8 J
  博:避开。避开。7 q6 w' g0 {3 w1 ?( {! Z4 F

+ [  I: l$ c( W/ j+ }4 y  v4 ~5 [  苏:那英国呢?
3 V- A- O, f6 L, ~' E3 I( o3 l( }  k8 c9 A* ^' }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 z- I! x6 U- o. [
6 P; V6 H$ r( F' f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( J% v1 l4 j' m. h5 b0 d
' _- Z( n$ M" V) {  k( @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 W* d) s6 e" j# |. y# Z& s) e7 E
% k; {# I+ ~8 J! n* K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 A6 B! E( o) i! y* N3 y2 n
! C% N/ N3 r' o1 o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 c2 V& Y* K+ _* ~
. S3 K# Y& F* ?/ E/ f  u/ u5 ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?% k: `7 o, [8 h) W: [9 Z

( l+ a0 I# H7 P, C$ A3 s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 p$ ^& ^) E/ Y7 F+ w  Z0 r

! D! d& E. B' b6 F" p. s1 H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& v0 i6 r8 ~, M2 B- S: X; k

+ W6 Z1 L4 O- D% I/ u  弗:是的,会交换意见。
( G" n% K! U+ W7 z4 W& @
/ o4 F3 P$ w% M$ _; t# ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- _+ l+ r: r$ d. c& W
. j  H2 J9 i, ?7 |( j; T
  博:没有困难。+ T. i# G! [# V/ g+ s
. h1 p& N/ p6 e0 v4 r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. d+ o0 w; I6 k$ ~+ D
" M/ B: i/ B6 |$ X# q( e$ T' m
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ u/ h& g; ]" t' {8 g6 S( ^' @7 E0 }# m, g. m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! n& c9 p# r3 M
4 Q1 J: n: q9 G+ f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ T/ \. g3 Z2 ~0 K& r% w

7 s4 H0 }% ~' x# W: D. E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?0 {# u/ W! I' J9 g
' j& |0 m, N1 J- p. U. Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 h9 Q) x: Y! J# t1 z

8 N$ M% H7 @! P& v$ O  弗:我们必须保持中立。
; X+ a& M. |7 H
7 W% q3 ^) `5 l2 H9 N5 i  苏:始终保持中立?3 ]0 y5 ]4 v' P2 x
8 J) F9 A- w7 A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* \, t7 u; z% J- s( H! `
+ G  }# J3 D" w% s  ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 p4 s% g/ [5 K+ J

( J- T- n7 A7 P5 E$ f  弗:但我们不理解啊。9 h: d1 S) [0 E7 L+ Q
9 p) H2 ~0 k( S' h; ^( \
  苏:不理解?
5 C- H0 E3 j/ D) O/ H" h- [5 V; J+ B. Q+ g! p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 ?3 y. ?- W) v% I
; D" R' s# g! d5 _/ S: ?$ k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; j0 Q* ~/ Z1 Q
0 I8 l" K/ U: E3 T% `; V0 h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; e: S5 }2 J; m5 b) r
% N1 Q; _# F5 x  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  w1 Y4 q; d0 T( g  A2 Y1 F! i+ w3 Q+ U, }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( z7 }" E4 @( g5 i6 c' }4 Y
0 _; ]: `, L( j% P. P  苏:中、美是同一天吗?/ o% }+ _. s; G( R* ?; v2 X. ~5 @
) v5 f. K3 n% Y) G( N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: N6 g$ H: W6 B
' Z2 ^6 B7 C' N5 ]2 G  J  张:是。4 Q0 |# [) O% X* c# c  T! w

5 G1 ~% m3 M9 F3 F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( G. S' ?) p! L. a. V9 V4 {/ ?5 A' h

$ ~. Y7 y6 f: q3 A  x. H! f  苏:张大使介意吗?9 h0 z  f7 }! P& W* L0 U" K

* O! d7 h! w, _  W  张:不介意。4 b5 f9 r9 Y0 f/ d. n

8 \" V* Z1 O; {1 x, l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: H& z' a% {$ a( j8 i
8 i7 S; J5 U9 }. u% _3 d  博:苏提猜,不要想得太多了。
( l/ ]6 f+ m1 B* h3 Q0 c6 |. \& c% s
  苏:泰国人这么想。
. K8 T- W: H2 Z! J3 i8 v
9 Q; u1 |( [4 {) K/ v( l  博:我们不这么想。% C) c" Q4 j$ e1 B& S" S6 I

1 }/ s$ c! L( M' ~5 a9 N5 L0 k) o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# T, C2 j- q' e( a2 \

$ @. g3 A0 D; ~+ |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ o  ], l7 z3 s* b: M8 k; a# }5 x

5 N4 H0 L$ D- f7 w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) @# G/ J, `- n& x$ L3 w3 K' [7 X9 b
4 z& @$ X0 f/ z7 t3 {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# n4 N5 T- S1 E& b
6 V. x* ]' O# z+ n1 T6 e7 S* o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 d7 @' I$ l% ^& e# n4 @4 e& N/ n* G. F8 n3 P# a! Q
  弗:是。
/ \& Q3 c, P0 P6 h3 o1 K$ @& O! i; P: r( P# y6 w. @$ q) `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% r$ q/ I% j1 L1 z% x& N
! ?3 R! {  d/ [! r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 P- h  C$ h' O+ W8 d" y
# ]( d& }) Z( n5 A" v0 G% K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* K% T5 E; {# T. ~+ a& S9 O

# o! j% V  f0 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* \7 D1 k4 {- w% k2 c2 ~1 f0 D
( Q  i# R" ^) h. D: ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# N6 F7 s; k8 Y" T" Z0 m. ]6 G4 L2 `: w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( Y& r( o6 E4 t6 G7 p- R: o
5 ]2 _& D0 P: E  苏:大使感到糊涂吗?, h7 x$ [6 O4 ~( o3 b. |. p
8 M9 |* t% N& h* u2 N/ M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 n) E1 n/ f& [; ]; a  d% j

% t, u# y- O; i7 D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 ~4 J# b2 G5 L4 G/ O6 o

: v" f; {. ]2 Z( ]. X+ [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。) Q! H5 r+ Q% O
6 T, w8 s3 o9 ~% ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: _0 x! s3 F. r4 }" E1 L8 V* q

, G5 e8 S$ Q/ v  弗:哈……1 n8 [2 i; c. u( c

; @' r# C2 y- t) ^7 k4 z+ u  w: i( n  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 t) j; E# F/ f4 e6 S) a7 U4 ~  V' K) |. P. `% Z' t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: w0 K/ J1 r% y9 D. `- ?) n8 u) c* K+ N0 B8 f0 k8 O/ n6 @. r# @9 a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* V* d& ?% f8 r8 e

2 R& d6 }" e6 ]  弗:那天我在英国。
% \% _- g  Z, v) ^( h
- |% c5 e# e; g- [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# ^. E' N- _' T8 N9 A
9 X' K) [" K, U% q$ F
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 i) U6 `( Q3 O/ M0 \" ~. E
$ \6 V5 z  x  ]6 m8 E/ _& W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 w2 O/ ^- f$ T+ ]( w! s7 J

+ J" `  r" T7 X: ^) i1 x6 g% p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 m# G- A' }0 g- {
7 d8 ^0 e! G3 [* ?& x! O+ u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 J9 o- y  q$ O& ?5 y

6 P# j: s+ ?+ O6 @5 ^4 I5 k& a% j  博:那你说说,有什么情报?
) Q# ^7 a- d+ y
" g/ p2 h1 A: J) }& s% I# j3 Q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 Q, M8 o6 r% F5 O$ t6 `( `  S

9 {* r4 r1 q4 d  博:不对。
/ p: u$ @, [& a
) B9 g6 H# d) C+ X  y# |1 E( A  苏:CIA,可能有什么情报……
- {* ?8 L' x( V
0 U2 R2 e- p$ R* u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) P2 I6 W% s, d* g1 s0 J5 v
* x: ^2 n6 r+ D- w& l4 T2 X  苏:不是事实吗?+ ~" i# z- d4 Q0 ^& P

  c2 ]% {( L! P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- D0 I: F7 m. n9 _5 z6 L8 Q' b% _
3 R9 ?8 U, I" ]! n0 f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ Y6 W: a0 G- ]% @7 f# c3 H" M# q. v2 \1 a9 r% J1 a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% `( y( t. h1 E+ d- ^' P
8 s( Q5 b+ `, \# B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ Y0 c) p' j9 z0 |
9 |" R6 Z. X3 N0 C# U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 a& i" h/ R5 ]% G4 q

# v7 |2 z& `* ?; t) M. [: _5 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ u+ \8 t: q+ q# g# z+ F) r8 j3 x! Z' E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% U2 @1 z) s# \

: }, A) |2 l* v( Y! {  苏:为什么?损失什么吗?
. I$ |9 m1 |9 t* `# e, x5 `) o, C7 k7 {4 U! h9 l
  博:是。哈……
2 [3 `1 n2 x  v" _; @0 d
/ X" s1 k/ l- F7 _! y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( U, E4 Q9 k9 [. ^9 e- f
$ ]5 C4 w1 [' V# l; }) R7 `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: v1 Q. n* A: c! ^

5 A+ u% r' [  k' _: {  苏:大使在泰生活愉快吗?0 v* T/ B/ ^" P  f7 h  ?! O
* y6 I/ L) H$ n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' ]* M- b. a  ^7 u
, F  c2 `: z0 D- I. Y  I8 V+ l( ]
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
8 n" ^0 ?, t- J; I
- d2 u: F7 Y/ x. V8 k  苏:这样好不好?: z/ X" Q% L6 I

. F# y) ^5 f. a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ e5 k: m7 R1 r  A6 M1 n5 Z) R, u# S. [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 F3 n$ |# @% ?3 i2 p/ t
, m9 v: J! m5 _1 |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 r0 C% i$ h! K
0 j  h1 H2 v/ j2 b0 n$ m: K  苏:泰国人?
0 \8 w& Z! p2 n8 W
* Y  h1 u. _/ H* x4 e! k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 D6 F& c! m) o/ C2 O7 U
1 W4 L9 S7 K# x/ o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' D1 B. e( q( D/ X* A3 F! {

3 B, T5 A0 e$ G5 B1 S: K& q7 j
! a( `  w: ~1 ]5 L9 |! h! E3 ^, p# L2 H; p' I2 i( |2 Y
% x" t5 n) ]$ J* ~3 ^5 T$ C7 m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # W  Z; m1 j* h/ I& x7 C+ x0 F* p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-26 09:24 , Processed in 0.053045 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表