杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80419|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ ~! I4 }. `* d7 J" i
$ q! |, V- G: D" m0 C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 D. P' t/ J; d; Q0 O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 Z  T8 p# e7 Y* ~/ k- \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 |; ~- ~, X1 a1 o5 @* @) @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# ?4 F! w$ |6 c+ y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 D5 p* a' q$ C5 \- N1 s  d0 j/ y% L* t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 q/ u+ o5 \0 R9 b6 c0 }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% Q4 w2 Z* w! H. P* n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ m- `- [: b, H0 M) i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' p" H+ W' J1 E; f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 }9 P0 X8 P0 o2 _' r5 P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 N9 m9 R* P4 x" F# x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ p# q  e/ p$ d9 |7 M" v& V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。0 k  m' J0 p) e# V3 ^% A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! @6 V9 _! {/ K. F# [8 G  T1 h
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ d0 G! j- b* ?8 x% q2 Q; y" K! {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ Y' J; Q' i, F/ F& F; ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( v  d9 ]6 Q+ g5 x, ]* r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; u; r) b! |% O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. a2 ^3 E% X( I1 j- o/ I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* ]! j# [7 }( b0 k: U4 F5 m
  [b]弗:[/b]不知道了……7 v+ {4 H" W; ?# }* P( D+ C, L
  [b]苏:[/b]记不住了?
, }2 M5 D) n# T0 m! `$ Q. I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" x1 g9 d; f2 d' {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 W2 Q- v# B+ t  [b]张:[/b]难。
0 U! ?0 ]! Z! a  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% }, |9 ]# J8 W# Y0 }% ^0 S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ t& l  }: k6 T1 G- g) o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; Q# c0 e" W* v5 @# q2 ^* L  [b]张:[/b]是的。
, c8 t2 C& E6 r. R0 r4 R  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ a7 n. S, ]4 _+ Y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ t* O5 L' Y# R! g# r2 j" O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# E6 @5 x% T# u) u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 V6 p! ]3 X$ {6 n  B$ e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% ^5 `5 s9 R  E; [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 y8 S, M8 N5 L7 f2 ^. J: J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 u8 H* J/ C$ _0 f4 O5 n# P
  [b]博:[/b]政务参赞。9 J0 u/ j# p. N* G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 c" V+ B- w: X2 I$ ~5 @0 P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; i+ s1 D( ?8 }
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 z. R5 A; [9 \# j2 n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 e, I6 U% R& m) r0 g. F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# [2 @* J8 `% u2 O' T' n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 K% r/ |4 S; z+ m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) r7 U4 a1 f. d& o1 a7 m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# Q) e- M6 M2 i: g2 v6 }- r3 M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 W# v# r/ |0 l: @/ A  [b]博:[/b]没有。
4 F4 T1 _3 g) Q  s5 V2 p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 F+ i3 M8 y0 ^& L$ ?) b$ ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& I8 H8 T2 G) O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: P6 V$ V: a' V- z8 |; }6 r+ H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; }% l5 q$ V* f7 }. m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 n% Z9 D, S4 j5 M* T. p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; T9 g% R. d( {, L6 c5 G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! }% E$ \  [: H7 L- T5 n$ Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 k" s) s7 `# V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! y& m1 d: l( u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; u6 g: q  \- C" G; ?" F" v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 w7 D* i' }# |( B% x) i  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ Z" J4 m# i8 V3 S, O, Q& U- L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 F9 w  j: J9 Z; a
  [b]博:[/b]……" V3 A& r1 l4 R/ L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 ?2 j! J# l8 u+ Q' [+ @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 Q% m% J! j: {  }( k* j7 H2 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# i- z4 R8 H2 o/ g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 D4 v3 M# D) Y% z; L1 ^; n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% |2 N) C: \' g' C- ?) j6 ^! r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 h7 j+ M. W- g" a* H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 u2 r: U3 K0 M& @! O2 d7 J$ ?6 m
  (四位均笑。)
+ B: ]% d& k2 Z- u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 ?& n5 V) P9 t' \/ q9 z6 i
  [b]苏:[/b]为什么?2 W& b* y' v' k5 f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 T6 B! b1 r! Q! R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- y0 [, C1 ]3 f" b4 N
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# N( h+ G) \/ @) Q2 f7 P* I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* S# c& D  ~0 |- R3 }0 W7 m( b9 P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& e8 {5 D1 k, H& ^' \: z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 F3 `6 H8 \0 f. b8 Q0 [# E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 H" @  I! \' n+ j& w3 [: e1 Z) O" e, c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 S4 I: x, ?  V9 |) O6 K! Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 }& b3 I" h& Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, j- j' w  _, U# E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  i5 V6 d2 x9 M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 |& Z3 Q( x% M9 k% x# f2 H, F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ H* t$ u1 S2 X! f* V
  [b]博:[/b]是,不一样。4 a, @" L3 G$ \* l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 q6 Z5 H/ B% C2 p7 V. J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  J8 |+ }% t; ~/ ]2 F. h
  [b]苏:[/b]读?
4 y0 z2 P; d% Y$ P, k& l6 [7 m  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 w# V/ b/ |. `1 ]1 J6 b; I7 N, Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 b+ S0 R& A: d7 c. v5 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 B  z2 o  m/ Z1 r# d( t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* w5 H1 }6 e( P9 N# q7 t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: {3 H: w& t" x& k0 h. b8 i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 V& l& [3 T* H, A" W' `& W$ w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, W! y4 @3 v0 |( c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: o" p* t- X9 V4 ^/ u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 z  [6 O7 D2 V  R( `% o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% {( ~1 l: M, _2 |- d" M' |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( T0 ^, V' ]1 U- V; \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 I# e' W7 C( o8 j8 X' z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 K; E3 \% ]5 f5 m* r( x  [b]苏:[/b]哦!
4 x* @- M' N' [3 h1 h5 N' a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) x7 [' R$ `; _
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 q# `. \' V; }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 |# x# M2 a" M4 {( h! I) q: ~9 s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?  n, r" |" z$ N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 \: R- A9 E7 L" q6 v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; J( \+ h) k9 i( j: C. m
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 f8 ^- b2 m) h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 r$ M+ I5 q5 N" ?9 n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* }1 l5 I* I0 y: h. f# B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& p1 s5 P% c$ j! W$ c9 X/ N
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
& z+ n0 R5 G* V/ ^+ D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 j4 s$ i+ j4 p
  [b]张:[/b]是的。
. U6 j4 K8 w. X2 z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 G" o4 A: c' A4 d$ X/ \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 V1 L; ]" K' E0 z5 I0 D" L' j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& S3 @& c/ s+ R" x
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。. t' N7 J1 y3 }6 L: t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: P6 D- ^& @4 }7 a& g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 b" Z# c3 k" P$ `) g
  [b]苏:[/b]我猜的。( n7 M# T! ]) ^9 F- z" d6 ~3 z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  w% k! ^4 k8 K* z4 A9 Y4 V

" H# r, K/ f, Q* O0 U8 n' u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 a9 J( ?1 J3 W" S1 V9 ?' D; C7 H( A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" x9 m9 u5 e$ R2 [9 z! J9 }5 O3 H& S3 ~
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 S3 L5 m+ j( i8 \3 b& g/ [+ O5 h( b5 N
  苏:时机正好?/ w5 h' E. }; M! E2 n8 v- C

0 I% H9 y# G$ L# F$ V1 L4 I  张:是。
: l8 c" E+ t: ?8 q& R
# U; R+ t, b% v0 L( I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! t- _4 T* t# {8 o( F+ U. M* \: [
$ ~2 F4 H, _# [+ D! w3 _% f  博:公使。) C* ^* N$ N" d  |) ?- E

" _. [, r" ~, e. \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 r: w7 ~& Q! N

3 M% B. K, C5 N5 z3 o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 }* U, ~7 K8 I, ?2 B
/ t3 `5 U. u4 j/ m& {; T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 n4 _+ R$ w( i, _% `7 [
& G5 L# G) P- z9 C% p  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 A3 l0 l$ |" A- ~) h( o# a: G9 C: J, q7 n; w+ I3 U
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  c' I' H3 Q' W/ _# f2 `

+ X! _4 L6 u+ l9 K; o! }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  T! x. p8 d6 B9 r1 ?

$ b* O, \$ T# D+ L& n  苏:哦!
6 H9 f2 _' i! v: P; Z$ b, M( n9 n; g5 ^. W* }: z: {9 R' c' ^2 @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: O$ ^" v7 f1 p$ D3 F

# s% Y8 Y0 k* j9 ?  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# M2 P% G1 a+ p( f* }
/ k- G. j9 ]" U* e  f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  }0 R1 f$ G" T" s$ q
0 g" [( ?0 H. x5 O9 S7 c! H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
+ U. I( s! ~# s7 ~& [4 ^  N
( a8 j" y* H9 D, I1 Y4 `3 [9 ?. @+ `  弗:是的,说泰语。
7 W. S- \9 M, L& [# m4 T  a% M, V+ D8 S) U- b2 D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 q1 N: a9 {- V) s9 S. b
0 u* f3 _8 M; B- X( U$ R
  博:还从来没有吵过架。
7 b" u4 m  q( B+ W" k4 \- |7 i; g( ~6 ~8 {
  张:是,从来没有。; R) u) N8 e7 j, R9 L5 J
! H; J, h3 D4 I+ X! _
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ A0 k; D6 Z' F/ o  I
" Q" Y5 T6 i# u' n- V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 n; O: a' c  |# M' n3 ~0 l" ?
- s$ |; E1 \/ D. G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ _3 W5 z/ \# Q  j

  J- G1 t, R4 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 w1 V5 B4 Q8 R8 O* L& d. o, C+ M* P0 I( q9 n
  博:从来没有在那个时候见面。4 ^# c; |$ u8 b" M2 O& }
+ e5 k  e3 |0 J6 z+ \. S8 t
  张:哈……
* S- U: [0 }) t0 N9 E3 s
* I5 L4 [7 ?2 l* a' W- I  苏:尽量避开,是吗?9 Y! W0 `) A; G2 x
8 L. m' {: P! Y( R! C4 _
  博:避开。避开。- y8 S, Y& s& d& t& f

. F- ]* b3 o9 ^; e. D6 N- e  苏:那英国呢?) V2 q$ Q8 D  o: }7 I# U, ^+ s
, z- n1 v# H" v' b. a( h5 Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ s7 F+ d) v- _6 I
/ U- l9 u9 o) [$ Z6 m  l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) Z" g% f$ F, r5 v/ q

5 I9 H, q4 W; ~! s7 i0 ~& u& d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" k- Z. g7 k* ^7 o+ S0 W& L, e$ [5 l! C" M2 a% z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' J6 [0 d8 i" |2 a7 S- v

1 B* T8 b! ?8 @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 b9 v$ w2 q! U( h0 m2 T" E2 z
; ~% p. ?  t/ K+ l6 B% P  苏:那作为朋友,会怎么做?3 e+ n4 u/ k: F, U- ?* k1 T7 V

/ k) M$ v. ~5 S: x9 t! R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  a- p- H  u/ h
/ a. @' O" T  }8 q2 I7 g% S1 D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) y1 m" Z3 y2 X

- D3 u4 A% i1 Y7 J' R8 U  弗:是的,会交换意见。6 l  m  Y* k& i3 s& Z  {
4 c+ w$ g$ v5 P, a  x( G/ I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! F4 p7 I, B, h) ~9 X7 F) \. i; r4 W# u) J5 _9 e7 @' n3 [4 F$ U! V; q* [
  博:没有困难。
7 b8 B! {% _5 O7 [! t* Z
3 E9 v6 q* n( v1 v3 ?& W* T4 T  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 l+ o" X; q6 C5 O2 a; s$ {
- \# m" _3 ?/ s( v. c' o# S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) d9 P9 A( ?/ e7 e3 t3 H$ A# e% N
) ^. D4 m) \' [/ [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: x4 l7 A: y- a# n2 y- E
/ b3 _. h4 d" b2 z3 y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 u# j7 u9 k7 G

: ]' c, Z$ s) M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- W# @8 x3 c; ^+ N; I* b$ O/ U/ z0 m; J$ o; q- e2 I; ]$ B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ g: I- c9 d/ X8 l
: j6 ^; m3 a+ D% K1 G) z4 w
  弗:我们必须保持中立。
" N3 z# h- S/ `& X  u
( O: o( `* i  m4 E8 P  苏:始终保持中立?" b% H! R+ {$ W! c; I! |5 y, K

9 I0 Q  n$ U% ^, X6 U6 A4 c' z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ E" D  `4 P5 s6 G4 _7 `. `
* A4 L* u, h: F+ l5 R2 @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' w; C0 q- ]& x! l; ]- Y( B* F8 ~

9 w1 G# a4 z" l  弗:但我们不理解啊。
+ D/ q" G) E( f+ H0 O' Z: b: [0 Y7 d. l& ~7 w' x( A
  苏:不理解?6 Z" E+ v, U4 G& j
7 L% d' ^" v9 f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  e2 R5 y. a# U/ |
' R: G. ~+ i  l; }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  ^/ ^2 }8 W# z  `8 }% @) S1 C1 b" J: ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 Y' g8 O  f/ i" w; }! k* W. y5 k3 J" G4 u) G: ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ i4 e* Z! n# ]: k- h) c
+ c2 f! ]( R' J" j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ `, W! i+ G' B0 I2 ]
4 j; r3 N- f3 k" Q# e- S. h  苏:中、美是同一天吗?2 l- O0 v4 w' v

/ }- D% |- r$ c( a; S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# f: Z% H: P  M& f2 q2 R* P

4 [1 X4 z% C) D" ~: x1 n  张:是。
1 v  I, i1 t8 }5 Y1 ], X$ o& v* S  m) s2 W2 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, @* p4 G0 ?7 \( r0 w6 S$ d7 S" p8 C, s
  苏:张大使介意吗?
& W0 G, X8 R$ m$ j/ J$ p& `7 [0 }. t8 m* T" s" u
  张:不介意。
8 z/ W0 o! `" u  Z
1 ^6 B9 _5 C9 I& C- B' C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' }; }; U$ i: G& j, \( s
: h4 N) F9 X" g+ G& r% k  博:苏提猜,不要想得太多了。5 z/ C) W/ ~  }7 Y) r) V
" n$ t3 ]7 w0 p  G+ d' W5 |9 Z
  苏:泰国人这么想。- H! `) Q6 g/ U: x+ Z* s. O

# P- o% p& y( l  博:我们不这么想。
! k  U3 L3 J; }" X! X
$ i2 O9 O% a6 |  B/ I; L1 d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' u5 m& C  r( _6 I5 u  K$ j$ x$ \' r  s" d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# v8 y) R6 o: |3 Y' p$ X: G

4 J& H5 I+ _3 K3 P! K  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 W& u" p# a: l) C- _) {

4 p& X; z7 q$ k/ k  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# H9 e% D  |" u( U( S" c% T/ a: [$ ]! F/ z5 P) b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- ^$ `3 P& B/ R; V
/ g4 l; u$ \' y' f8 B' [2 \' ^! ^  弗:是。
3 W5 @) d' K$ C# u2 j
' g% ^: B+ d) N9 w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 h7 u* f3 Y6 b3 B2 p; H* G& q9 r$ r. v( t
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 J. D5 ]$ C$ [9 [* ^/ C7 Q6 \' ^' I4 m( H% i' y/ [( G  ^" v% ]
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! o$ Z: Z0 }  F3 _2 {1 P5 y

6 |" Z2 I& a! x+ L  A$ X: F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' p+ f' t  }& Y

/ F; c. i3 P% k& u& J% x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 |8 \5 L6 B% W1 x+ s- y  C
/ T5 u/ g( D' U, }/ @- N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  ?2 }1 ~! Y# l
5 I7 [$ M& a* k& j/ X- V  苏:大使感到糊涂吗?
: I% |6 M* {; o) l
- U! d, U$ E8 a8 i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: D  W! e. d! O- j( T& |& E; e& P0 ^0 a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 g/ R' A* W% n0 R, o
  C* I( W! e$ q- _) S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; a: ]" L" y# z
: k/ P5 N  J; V, c9 e2 X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ @8 u  r( _* z& j2 w. L- N
. A% _2 O6 e; U. u
  弗:哈……
7 O$ R4 j8 T3 f% f; b* g! B8 n5 N8 ?) u6 @
  苏:每次来都碰到了“革命”?) L8 c' Z: S% ~6 `4 K
  O6 `3 q/ T8 q( i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 ]4 B' F! x( N' M1 {: X4 \& j
& D0 ~* o# l  d' z/ O: h8 d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 _; G1 @4 \, k" f5 d; C0 m; z  o4 p! J
  弗:那天我在英国。  y8 `2 x2 B4 ]
6 N, c7 w1 Y1 @( S* y5 m5 I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' V3 T; q4 \* x- a4 a' C8 X9 @; w; m: l+ T6 X  j- j
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: R) d* f& T2 D% L

6 t  f, q4 r: @1 u9 C0 ?: d( c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% {0 c5 k% K* H9 s2 D6 q; o
+ ?; G0 U, m1 N# o4 t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  \8 ~; q" _& V9 c# ^) ]( d8 j2 g. r, w  e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ S, G6 N9 t$ K3 N3 ~+ A* N8 o3 U! ~, x( L2 C* y* ~9 k9 ?
  博:那你说说,有什么情报?
8 P4 Q/ \  A1 j1 R
* S0 o+ s. C$ f1 D9 ]9 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' n, A/ \0 J3 S& }# r

1 t7 L9 q5 ?1 h3 d$ T) r+ X3 }# v9 C  博:不对。
6 \6 [- K2 G: s# Y
, f6 s  Y" W0 M7 Y9 Y8 b7 q  苏:CIA,可能有什么情报……. [" k: o0 Y. H: b

" @1 `! j; T: G0 U- a# p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- f  A; r" ~3 Q' K1 o. [+ I( o  _6 |+ f  T( w; z# r
  苏:不是事实吗?
, r) f3 C# m" x" E* R, B( f( ^' E9 e* }* A' p- n( h8 V- C  g, E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% K) J9 R  F$ V( ?1 U& z" [
3 Q) @  |" H5 k) V8 z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 Q7 E, K( m$ }7 _- P3 E
: @# n: A- u$ i3 f2 }6 N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: R6 p0 q9 _4 _( K  E3 u% l

# B. o2 s( T$ h% j4 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 C; R, ~# M3 }  b

; A0 ~1 Z3 v4 o6 z) ~0 o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 e. y  Q/ q+ ]/ y/ \3 F1 n7 S1 h
3 v2 o1 C8 S9 M6 h
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- x6 j* R2 ]" @4 W" y! g
- g& V. R9 w" |2 `- C& I. B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 Q, w# C: U  k: E% U! a3 j. h
+ q, q% k) ]: M2 w8 b  苏:为什么?损失什么吗?
6 m+ q, A  l' H' O% L* W! M) S' P- P+ f/ R# r
  博:是。哈……4 q9 }, g+ D; h2 _# U8 {- f) l

& }2 X+ v- O2 a& l/ f$ K0 p5 w9 Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- z! V5 M9 Q( Z2 c4 k! T
$ V/ |5 H$ }7 I" X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 ~3 O2 k/ {' u5 ]
! I1 `# r' ]8 f1 C4 e. b  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 O% ?# o7 _! X' K3 O: R
1 z9 m" F# g0 B' ^: p' J; f$ X* x8 e1 s  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; H. e, s5 _6 t1 h, I6 E% m3 ^# [9 y1 {, s1 ~! Y' ~" z9 }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, x# m3 }* r% \
- [: Q* m/ n6 ^
  苏:这样好不好?$ r8 y% k0 Q$ m. ^! g* ^  K
6 m+ ^# Z, c: J* [9 b9 L+ m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 T8 a1 i& J7 o/ C$ f7 r
8 r) T" x1 R  b+ v2 v  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# I. M: H& W" E
- Y% m/ _1 i% ?( X5 m
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( q: s2 y7 H& Y( U9 C% j7 e/ @. \3 C1 J9 b. W/ w7 G
  苏:泰国人?; X( Y) m5 V0 m* _9 U7 e* p* [

+ K* R) f1 ~! L! I! L$ C1 N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  X6 U$ {% v) a. ]. X; g+ ~5 ]

1 h: Z" H& j8 Q1 f- o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
! Z- E% e* I! |, M
4 E9 n- Y. ?) G/ p
2 C5 L$ p; z/ N9 @
6 F  C  H9 L5 m. t9 N2 e" Y8 O
+ L; b# T' l* Q" Y7 A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: P% j# l9 q3 w1 U! K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-14 05:40 , Processed in 0.056047 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表