杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96455|回复: 11

[亚洲文化] 转载《联合早报》-----话南洋

[复制链接]
发表于 2013-8-28 00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。
# }6 V! K, O: G1 y5 _5 w 有位新来的朋友问我:“你们新加坡国语是马来语,国歌也用马来文,但街上真正用国语交流的新加坡人我却没见几个,是怎回事?”
% j' S1 D2 A5 @+ e) p4 m/ m
, s) ~+ F9 W% |/ k- ]4 `我想这不仅是外来朋友感到纳闷的,我也感到纳闷。  }# K8 ^5 q" N6 H' [$ l. _( N* J
: ]) N, ]% [% E$ ~+ d4 l, f3 i
遗憾,我给不了任何回答。
$ m7 e% t3 b' _1 J6 d5 T0 b* q! V ; T* C6 l. r  d+ z' w! V/ ?
更有位“理智型”外来朋友说,“世上无论哪个国家,国语一定就是正式官方语文,你们的情形大概全世界唯一,真的,有特色。”
$ z2 s2 Z2 a2 c" R: \) r6 U& \ ! ~# E9 ^+ F$ g5 f9 f0 G9 b( _. ~
抱歉我也很难解释,只能模棱两可地啼笑皆非。
- d5 [- x& y0 I7 A
) a: r0 K4 p/ C但话说回来,我们南洋一带,还真是个语言大熔炉。就从14世纪马六甲的满剌加王朝开始,加上明代海上商路开始蓬勃,再加上阿拉伯商人的东来,南洋这里真的很早就形成一个语言交汇中心。6 ~, m1 V4 h  d2 }) o0 }

* p% ~9 ?  S- v7 j; B% s" O后来,加上欧洲殖民大军的占据,他们殖民也同时殖文,人文风貌更色彩丰富,就连中南半岛上一些原本文化深厚的国家也受影响,不难从他们的生活语言里找到语言融合痕迹,如泰语、老挝及越南语中,也有好些受到汉语及欧洲语言的混和影响。
& K  g9 Y3 q- g4 L, a/ z( k0 u; n8 O . t7 D  x3 b" ?3 N) \& k  S
马来半岛与新加坡,因当年都曾积极发展商港,人文交汇就更不在话下。有些话,融合太久了,多代传下来,多已习惯,也查不出谁开始的。' O. U/ l0 A1 b! {# T
7 [. `& K" b& N% F  n  z
如马来人“结婚”这字,他们俗话称为“Kahwin”,有人认为这就是从福建原生态方言里“交淫”一词而来。又如马来语的“钱”,是“wang”,但他们也通用“duit”,发音似“lui”,怀疑是福建话“镭”的改版。
1 W; t; S/ o; U1 T! i" [0 ?% i9 W: ^ 7 N* X* l; Z( W2 k" o( L
民生是活的,人民生活更是互相影响的。如今到马来食堂去,也能看到“yong tau hu”、“wan tan mee”,用英文字母拼写,但发音都是华人方言。这里的“酿豆腐”和“云吞面”全是广东方言。9 V7 [  v' W& y$ X# t9 |3 ^0 y

& [! k- O7 u3 E0 u: U6 N华人适应力特强,吸收他人语言就更快速,“你suka suka就请假,你以为是你爸开的公司?”,suka就是马来话“喜欢”。
1 e) f9 v+ K+ k9 T# q4 b7 k! e$ G ! g( F. ?, Z' U  |" E" b$ k0 {; \
中巫语言交汇例子太多了。聪明,或厉害,都能用“ban-nai”,其实是马来话“pandai”。
, I; [/ U$ p; }2 u1 r& Z$ L, f1 ]2 P ! @1 H% i' ~3 K
骚扰,“你别ga-jiao啦,我要睡觉”,其实是马来语“kacau”。+ U9 A8 s" b# K* H2 R
! G" {6 k* B! I: ^: a3 l
还有——刚刚,baru。“没有啦,我baru来而已。”
1 @$ z1 U" o) d0 Q, W2 A - N4 r( x: m, a8 r0 z' Q$ k5 T
警察,mata,“你再吵,隔壁等下叫mata来你就惨了。”. H: ~; |* G% T+ O- L* l) Y

/ E$ H# I: I) A' c, J( Q4 m: O容易,简单,senang,“哎真羡慕你,工作senang却拿那么高薪水。”: }( [$ Q# W. i

( L0 S. G  k: }) ^- L1 O1 |- \要找出华语与马来语互通及相互影响的例子,可参考一些海峡华人的用语词典。书店里并不难找。从一些娘惹及峇峇的用语里,就能探索出好些南洋掺杂话的例子渊源。3 B4 B0 ?; e8 F/ Z1 W
8 g7 A4 U- k# Z- n8 B2 p/ L4 Z
渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。9 B2 b9 A+ M0 ?" f
4 o( x, K1 {+ ~6 k$ U
不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了。
# S8 N9 J% g; F* L" @7 N
发表于 2013-8-28 08:06 | 显示全部楼层
泰语里有的跟广州话也很像啊,像大象,姐,在看《同一娇阳下》听出来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 08:56 | 显示全部楼层
还是华语强

点评

没事啊 女儿开学了 要接送了 白天在家忙投票呢 姐姐可好啊  发表于 2013-8-28 18:27
hfq
妹妹,好久不见,忙什么呢。我在QQ给你留言没回,我还担心呢。  发表于 2013-8-28 10:36
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-8-28 10:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 11:04 | 显示全部楼层
仲秋亲转载的文章可以了解一些马来西亚的国情,中国人口众多,千百年来北方战乱难民南移,南方的难民就漂洋过海向更南的方向讨生活,经过世世代代的繁衍生息,在世界的每一个角落都有华裔后代,中国的文化也就传播了出去。我很羡慕有语言天分的才子才女们,可以走遍天下都不怕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 12:48 | 显示全部楼层
仲秋妹好,望经常能在影迷会你的身影,你可是邦粉老前辈,爱你。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-28 21:54 | 显示全部楼层
平时看的时候都没多大留意唉。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-29 06:54 | 显示全部楼层
这语言学真是大学问,只是没有相应的生活、学习环境,想学会也不容易,指的是会写、会说、会听,不过看过文章,也增添了不少知识和乐趣,谢谢分享!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 09:42 | 显示全部楼层
“渊源者,就是不随便丢掉,而是应给予尊重的背景。
$ i  O  X: n0 f5 }
9 Q$ C$ i$ x; Q; ]( Y3 k4 k不懂渊源,就不懂自己的根,久了也就忘本,那就跟灰尘没两样了”,这话说的对极了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-8-31 13:58 | 显示全部楼层
羡慕亲,能懂他们的语言
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-24 00:39 , Processed in 0.087940 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表